Sentence examples of "Правления" in Russian with translation "administration"

<>
Совместная временная административная структура есть первый шаг в направлении более прямой системы правления. A joint interim administrative system marks the first step towards a more direct system of administration.
Роль четвертой власти была особенно важной во время правления администрации президента Джорджа Буша. The role of the Fourth Estate was particularly important during the administration of President George W Bush.
Торговая политика США в отношении Китая в период правления Обамы стала отражением этих перемен в настроениях. U.S. trade policy toward China during the eight years of the Obama administration reflected this new tone.
Тогда, как и сейчас, первые два года правления реформаторов сопровождались неблагоприятными внешними событиями на мировых нефтяных рынках. Then, as now, the first two years of a reformist administration were thwarted by adverse external developments in the international oil markets.
Более того, во время политического противостояния, Калдерон без лишнего шума работал над формированием администрации и утверждением стратегии правления. Moreover, during the political standoff, Calderon has worked behind the scenes to form an administration and to settle on a governing strategy.
Его заявления были раскритикованы как отступление от политики сильного доллара, ставшей одной из отличительных черт правления администрации Клинтона. His remarks were criticized by some as abandoning the strong dollar policy that was the Clinton Administration's hallmark.
Во время застойных лет правления администрации Буша предложение работники в этой сфере было гораздо выше спроса на него. During the stagnant economic years of the Bush administration, such workers were plentiful.
Впервые с начала 1930-х годов за целый период правления президентской администрации имела место чистая потеря рабочих мест. This is the first time since the early 1930's that there has been a net loss of jobs over the span of an entire presidential administration.
Эти улучшения позволили отвоевать то лучшее тактическое положение, которого FARC достигла во время правления администрации предшественника Пастраны, Эрнесто Сампера. Due to these improvements, the superior tactical position that the FARC had achieved during the administration of Pastrana's predecessor, Ernesto Samper, which had resulted in serious military setbacks and the abduction of hundreds of soldiers and officials, was reversed.
За прошедший год Клеппер и директор ЦРУ Джон Бреннан (John Brennan) рассекретили большинство из них — до периода правления Форда. Over the past year, Clapper and CIA director John Brennan have disclosed the majority of them up through the Ford administration.
Нерешенные задачи будут касаться критически важной области гражданского правления, правосудия и полицейских сил, а также подготовки в области прав человека. The unfinished business would pertain to the critical areas of civil administration, justice and policing, as well as human rights training.
Как я писал в своей новой книге «Свободное падение», президент Барак Обама ввязался в рискованное предприятие в самом начале своего правления. As I wrote in my new book Freefall, President Barack Obama took a big gamble at the start of his administration.
Он также поклялся очистить свою администрацию от агентов секретной службы Хабре и предоставить доступ к файлам комиссии, которая проводила расследование правления Хабре. He also vowed to rid his administration of Habre's security agents and to grant access to the files of a truth commission that investigated Habre's rule.
В период британского колониального правления в Малайю (как тогда называлась страна) прибыли китайцы, работавшие на оловянных рудниках, торговцами и в качестве вспомогательными работников. Around the time of the British colonial administration, the Chinese came into Malaya (as the country was then known) as tin-mine workers, traders and support workers.
Китайцы появились в Малайе (прежнее название страны) во времена британского колониального правления в качестве рабочей силы на оловянных рудниках, торговцев и подсобных работников. Around the time of the British colonial administration, the Chinese came into Malaya (as the country was then known) as tin-mine workers, traders and support workers.
Я очень на это надеюсь. И, безусловно, администрация Обамы в этом вопросе является глотком свежего воздуха после оглушительной абсурдности времен правления Буша-Чейни. I hope so, and certainly the Obama administration is a breath of fresh air after the stunning ineptness of the Bush-Cheney years.
Число жалоб против Китая, поданных в ВТО при Обаме Управлением торгового представителя США, выросло в пять раз по сравнению с периодом правления Буша. Obama's Office of the U.S. Trade Representative also increased by five-fold — relative to the Bush administration — the number of U.S. complaints against China in the WTO.
Можно утверждать, что эффективная демократическая форма правления и действенная система государственного управления относятся к числу наиболее важных факторов содействия реализации программы национального развития страны. Effective democratic governance and an efficient public administration are, arguably, among the most important elements in the promotion of a country's national development agenda.
Между тем, по результатам последних опросов, рейтинг Трампа ниже, чем когда-либо, – и самый низкий среди всех президентов на таком раннем этапе своего правления. Meanwhile, Trump’s poll ratings are lower than ever – and the lowest of any president at such an early point in an administration.
Если более агрессивной политикой можно убедить их отказаться от этих поставок, то почему же русские поставляли оружие сирийцам на всем протяжении правления администрации Буша? And if a more aggressive policy could dissuade them from doing so, why did the Russians consider to sell arms to the Syrians throughout the Bush administration?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.