Sentence examples of "Предполагая" in Russian with translation "imagine"

<>
В прошлом году, выступая здесь, Я просил вас дать мне ваши данные, разместить ваши данные в сети, предполагая, что, если люди разместят данные в сети, правительственные данные, научные данные, данные сообщества, что бы это ни было, эти данные будут использоваться другими людьми для создания удивительных вещей, которые даже сложно было представить. Last year here at TED I asked you to give me your data, to put your data on the web, on the basis that if people put data onto the web - government data, scientific data, community data, whatever it is - it will be used by other people to do wonderful things, in ways that they never could have imagined.
Можно предположить, что сотрудники "Газпрома" думают схожим образом. One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines.
Могу только предположить, что его привели сюда муки совести. I can only imagine that he confessed for one reason to pacify a guilty conscience.
Я снял ящик, но отёк гораздо больше, чем я предполагал. I removed the box, but the swelling is much worse than I imagined.
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет. Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses.
Я не могу даже предположить, что это когда-либо случится. I can't imagine that this would ever happen.
Предположим, что за отдельную плату она предоставляет какие-то особые услуги. Let's imagine that for top dollar, there are some special services she performs.
И вот здесь вступает мое предполагаемое будущее. Я назову его "социальной сингулярностью". And that's where my imagined future comes in, which I am going to call the social singularity.
Но, наверное, не будет слишком циничным предположить, что идеологи Трампа действительно хотят крови. But it is perhaps not too cynical to imagine that Trump’s ideologues do wish to see blood.
теперь мы знаем, что в биологии содержится больше математики, чем мы когда-либо предполагали. we now know that biology contains more mathematics than we ever imagined.
Ну, предположим, что у вас пневмония, но вы думаете, что это - только сильная простуда. Well, imagine you have pneumonia, but you think it is only a bad cold.
Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно. But when the scenario we have imagined suddenly flips into something entirely unexpected, we laugh.
Конечно, более осмотрительные сторонники мультикультурализма никогда не предполагали, что культурное сообщество может заменить политическое сообщество. Of course, multiculturalism's more thoughtful advocates never imagined that a cultural community could or should substitute for a political community.
Обучение - одно из важнейших занятий в жизни и оно начинается раньше, чем мы когда-либо предполагали. Learning is one of life's most essential activities, and it begins much earlier than we ever imagined.
Я предполагаю, она больше не захочет видеть меня с этого момента, но это ты эксперт по женщинам. I imagine she'll want to stop seeing me at that point, but you're the expert on women.
В космос запущены телескопы, связанные с мощными компьютерами адаптивной оптики, чтобы увидеть вселенную, очень отличающуюся от ранее предполагаемой. Telescopes have been shot into space and connected to high-powered adaptive-optics computers, to reveal a universe quite different from the one humans once imagined.
Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США. But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power.
Никто, даже ярые сторонники европейской интеграции не предполагают, что он может достигнуть 5% ВВП (скорее всего, он уменьшится). No one, not even die-hard European integrationists, imagines that it can reach 5% of GDP (it is more likely to decrease).
Мы можем предположить, что импортер бронзы из Фюнена в Дании скончался во время своей деловой поездки в Австрию. We can imagine how a bronze importer from Funen in Denmark died on a business trip to Austria.
Тогда как вы можете предположить, существовали огромные опасения - назовем это опасением - что вирус начет распространяться очень и очень быстро. Now at that time, there was a great, as you can imagine, frustration - let's call it frustration - it started to grow very, very quickly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.