Sentence examples of "Предположить" in Russian
Translations:
all1237
suggest322
assume311
suppose243
guess47
estimate18
presume17
propose16
project11
surmise4
envision3
presuppose2
other translations243
Логично предположить, что он намерен их аннулировать.
So the best assumption is that they would be scrapped.
Вы можете предположить, как машины ведут себя.
You can make reasonable predictions about how cars behave.
Трудно предположить, что такое решение хорошо сработает сегодня.
It is a little hard to see that arrangement working well today.
Я рискну предположить, что Бета-Луч - это кличка.
I'm gonna go out on a limb and say that Beta Ray is a street name.
Подавая мяч без подкрутки, невозможно предположить, куда он отлетит.
No spin on a knuckle ball, you still can't tell how it's gonna break.
Кто бы мог предположить, что Анджела стала вестником смерти.
Little did I know it was the harbinger of murder.
И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно?
And who would have thought that all that is not enough?
Можешь предположить почему босс такой недружелюбный на этой неделе?
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?
Никто тогда не мог предположить, во что это выльется.
Nobody back then could have predicted what a phenomenon the underdog would turn out to be.
Вы можете предположить, если хотите, что это всё - коробки.
Now you can think about this, if you like, as a problem about boxes.
Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно.
Internally, bringing together different regulatory agencies to create a new integrated approach enhances innovation, because rather than simply follow the old practices of any predecessor agency, the best ideas are chosen.
Принимая во внимание это, можно предположить, что его состояние изменилось.
Well, in view of this, it's possible his condition has changed.
И это заставляет предположить, что экономический рост достиг своего предела.
And that leads to the suggestion, maybe economic growth is almost over.
Трудно предположить, куда приведет эта напряженная трансатлантическая обстановка 2008 года.
It is difficult to know where this uneasy transatlantic détente of 2008 will lead.
Трудно не предположить, что в нашем случае этот процесс начался.
We cannot avoid the suspicion that in our case it's started to happen.
Вполне разумно предположить, что в этой категории есть и другие аномалии.
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
А это позволяет предположить, что возможно, она исчезла по собственной воле.
Now, that tells me that she probably wasn't taken against her will.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert