Sentence examples of "Предпринимаются" in Russian

<>
Translations: all442 take121 undertake56 other translations265
Усилия в этом направлении уже предпринимаются. Efforts to ensure this have already begun.
Информация неизбежно распространяется и предпринимаются новации. Information is spreading ineluctably and innovations are being made.
Действия по осуществлению первой задачи уже предпринимаются. The first task is already being tackled.
Но как говорили многие, предпринимаются серьезные попытки подавления. But as many people have said, there's a large attempt to suppress what's going on.
В Европе предпринимаются меры по приостановке их ловли. There's also moves in Europe to try and stop catching them.
Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США. Similar efforts have been underway for years in the US.
В хорошо работающих системах водоснабжения уже предпринимаются попытки сбалансировать взаимодополняющие меры. A well-functioning water sector already attempts to balance complementary interventions.
В докладе Генерального секретаря предпринимаются попытки довести до нашего сознания реальность происходящего. The report of the Secretary-General attempts to bring home the reality of what is happening.
К счастью, усилия уже предпринимаются для нахождения решений в каждой из них. Fortunately, efforts are underway to address each of them.
Предпринимаются новые инициативы, касающиеся таких важнейших областей, как стандартизация, метрология, сертификация и аккредитация. New initiatives have been embarked on covering the crucial fields of standardization, metrology, certification and accreditation.
Предпринимаются также усилия по обеспечению дистанционного доступа к системе в рамках особенно трудных условий связи. Work was also being done to ensure remote access to the system under particularly difficult communications conditions.
Предпринимаются согласованные усилия по расширению участия женщин в процессе принятия решений по вопросам местного значения. Concerted efforts had been directed at ensuring wider participation by women in local-level decision-making.
Кроме того, в докладе получили должное освещение усилия, которые предпринимаются неправительственными организациями, в частности женскими. Moreover, non-governmental organizations are making substantial efforts, as duly highlighted in the report with particular reference to women's organizations.
Какие меры предпринимаются для предотвращения фальсификации, подделки или незаконного использования удостоверений личности и проездных документов? What measures exist to prevent counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents?
Предпринимаются шаги по исправлению учебников с целью изображения женщин в роли врачей, адвокатов и инженеров. Steps are underway to revise the text books to portray women as doctors, lawyers and engineers.
Да, за последние 15 лет был достигнут значительный прогресс, и предпринимаются усилия для закрепления этих успехов. To be sure, substantial progress has been made in the last 15 years, and efforts are being made to sustain it.
Предпринимаются особые усилия для расширения представленности деятельности на местном уровне путем командирования региональных и субрегиональных экспертов. Special efforts are being made to achieve increased field-level presence and input by assigning regional and subregional experts.
Нами предпринимаются шаги по развитию транспортной инфраструктуры для улучшения доступа во все порты отгрузки и транзита. We have carried out transport infrastructure work to improve access to all transport and transit ports.
Например, топливная экономичность каждого автомобиля и грузовика является неизменной, и большинство поездок предпринимаются не по собственному усмотрению. For instance, the fuel efficiency of every automobile and truck is fixed, and most travel is non-discretionary.
До сих пор предпринимаются попытки получить от доноров средства для покрытия финансового дефицита в 20 млн. долл. Donor funds are still being sought to meet the financing gap of $ 20 million this year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.