Exemples d'utilisation de "Преемственность" en russe

<>
Важно обеспечить преемственность правления и плавную передачу полномочий. It is important to ensure board continuity and smooth transitions.
Между тем, преемственность все еще оспаривается. Meanwhile, the succession is still being argued.
Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева. But that continuity is more reminiscent of the zastoi, or stagnation, of the Brezhnev era.
Династическая преемственность становится в Азии нормой? Is dynastic succession becoming the norm throughout Asia?
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко. The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco's dictatorship.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner.
Для всего остального мира Клинтон представляет собой преемственность, а Трамп – радикальную перемену. To the rest of the world, Clinton represents continuity, and Trump means dramatic change.
Для будущего ККП будет необходима более организованная политическая преемственность. A more institutionalized political succession will be essential to the future of the CCP.
Должна быть преемственность между президентами, где новые лидеры уважают договоры, подписанные их предшественниками. There must be continuity across presidencies, with new leaders respecting the treaties signed by their predecessors.
Таким образом, сразу после смерти Джабера Аль-Сабаха преемственность стала общенациональным вопросом. Thus, immediately after Jaber al-Sabah's death, the succession became a national concern.
Обама привнёс важные нововведения в американскую ядерную политику, но и преемственность предыдущей политики осталась. Obama has introduced important innovations in US nuclear policy, but much important continuity with previous policies exist.
Фактически, PDP раскололась на три непримиримых фракции, решительно сократив шансы Обасанджо контролировать преемственность. In fact, the PDP has splintered into three warring factions, drastically reducing Obasanjo's chances to control the succession.
Несмотря на такую неудачу, важно обеспечить преемственность единственного форума для ведения переговоров по разоружению. Despite this failure, it is important to ensure the continuity of the sole negotiating forum on disarmament.
Преемственность всегда оставалась сугубо семейным делом, и все споры оставались за закрытыми дверями. The succession was always strictly a family affair, and any disputes remained behind closed doors.
Что более важно, преемственность на политическом фронте скорее всего распространится на стратегию и политику. More importantly, continuity on the political front is likely to extend to strategy and policy.
История борьбы в династии Аль Сауда за преемственность уже не нашептывается за закрытыми дверями. The story of the Al Saud's succession struggle is no longer whispered behind closed doors.
Кальдерон означает преемственность, вот, вероятно, почему он победил, и это то, что нужно Мексике. Calderón means continuity; that’s probably why he won, and that is what Mexico needs.
Распадающийся Ирак вовлечет всех своих соседей и другие державы в регионе в необъявленную войну за преемственность. A disintegrating Iraq would draw all its neighbors and other powers in the region into an undeclared war of succession.
Эту должность предлагается учредить в связи с программой модернизации инфраструктуры, обеспечив тем самым преемственность работ. The proposal is to establish this post in conjunction with the infrastructure renewal programme, thus assuring continuity in operations.
Последний шаг рассматривался как способ позволить преемственность президенства сыну Эядма, которому на тот момент было только 35 лет. The latter move was seen as a way to allow the succession of the presidency to Eyad?ma's son, then only 35 years old.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !