Beispiele für die Verwendung von "Прелюдия" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle40 prelude36 foreplay4
Ливан это только прелюдия для предстоящей большой войны», — сказал он тогда. Lebanon is just a prelude to the greater war with Iran,” he commented.
Это были просто прелюдия, Блумер. That was foreplay, Bloomer.
Его террор воспринимался на самом деле лишь как прелюдия к нему. Indeed, his terrorism was perceived as a prelude to it.
Прелюдия часто берёт своё начало в конце предыдущего оргазма. Foreplay pretty much starts at the end of the previous orgasm.
Для простых граждан Саудовской Аравии это предложение выглядит или как предательство, или как прелюдия к новому унижению арабов. To the average Saudi, the initiative appears as either a sell-out or the prelude to a fresh Arab humiliation.
Все эти танцы, букеты, я думаю, это всего лишь прелюдия, верно? The whole dance, corsage thing, I think it's just foreplay, right?
В-третьих, нельзя отказываться от санкций, но они должны интерпретироваться скорее как средство давления, а не всего лишь как прелюдия к войне. Third, sanctions should not be discarded, but they should be interpreted as a means of pressure rather than as a mere prelude to war.
Они также понимают, что прелюдия - это не то, чему посвящают пять минут перед основным делом. They also understand that foreplay is not something you do five minutes before the real thing.
Не является невероятным и то, что затяжная война в Ливии закончится предупреждением авторитарным правителям в регионе, что арабское пробуждение - не что иное, как прелюдия к хаосу. Nor is it improbable that a protracted war in Libya would end by vindicating the warning of the region's authoritarian rulers that the Arab Awakening is but a prelude to chaos.
Вопрос типа «а он действительно журналист?» зачастую не является искренней попыткой узнать это. Иногда это просто намек на то, что такой-то и такой-то журналистами не являются, а также прелюдия к тому, чтобы объявить их работу и их заявления нелегитимными. Asking "is so-and-so really a journalist?" is often not a sincere inquiry but a way of intimating so-and-so isn't one and a prelude to delegitimizing their work and what they have to say.
Вся эта суматоха является просто прелюдией. All of this tumult is mere prelude.
Это цифровой интерфейс музыкальных инструментов Прелюдии Рахманинова. Now this is a MIDI arrangement of Rachmaninoff's Prelude.
Финансовый кризис последних трех лет, возможно, просто послужил прелюдией. The financial crises of the past 3 years may merely have been preludes.
Но были ли кошмары депрессии и войны необходимой прелюдией? But were the nightmares of depression and war necessary preludes?
Обмен заключенными между врагами часто является прелюдией к политическому примирению. The exchange of prisoners between enemies is often a prelude to political reconciliation.
Скандал с азартными играми сумо, действительно, может быть прелюдией к этому. The Sumo gambling scandal, indeed, may be a prelude to it.
Это было бы прелюдией к созданию полного политического союза и введения евробондов. This would be the prelude to the establishment of a full political union and the introduction of Eurobonds.
Все это является прелюдией к выборам в Законодательный Юань, которые состоятся 1 декабря. All of this is prelude to the elections for the Legislative Yuan to be held December 1.
Новая история Кристофера Кларка о дипломатической прелюдии к войне называется очень уместно «Лунатики». A new history, by Christopher Clark, of the diplomatic prelude to that war is called, fittingly, The Sleepwalkers.
В самом деле, в последующие десять лет 2014 год, вероятно, будет рассматриваться в качестве прелюдии. Indeed, in ten years, 2014 will probably be regarded as a prelude.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.