Sentence examples of "Преобладает" in Russian

<>
Translations: all426 prevail354 predominate14 other translations58
Кровь преобладает преимущественно в гостиной. So, the predominance of blood is in this main living area.
В горячих дебатах о глобализации преобладает полное смятение. Confusion reigns supreme in the heated debate on globalization.
И все же, евро-атлантическая замкнутость все еще преобладает в ВТО. Yet euroatlantic introversion still permeates the WTO.
В новой экономике интеллектуальный капитал преобладает над производственным, и он мобилен. In the new economy, intellectual capital dominates production, and it is mobile.
Обратите внимание: в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы - НАТО, Варшавский договор. Now notice, in a period which is dominated by a mono-polar world, you have fixed alliances - NATO, the Warsaw Pact.
Тогда люди говорили, что монархия преобладает везде, потому что она коренится в человеческой природе. Then, people said monarchy dominated everywhere because it was rooted in human nature.
Хотя гуарани является неотъемлемой частью культуры и самобытности страны, в парагвайском обществе преобладает двуязычие. Although Guaraní is an intrinsic part of this country's culture and identity, Paraguayan bilingualism is greater.
Во вторых, валюта должна привязываться только к валюте, которая преобладает в ее внешней торговле. Second, a currency should be pegged only to a currency that is dominant in its foreign trade.
Тем временем, преобладает политическая неопределенность и неопределенность стратегий ? на финансовом, долговом, налоговом и нормативном фронтах. Moreover, political and policy uncertainties – on the fiscal, debt, taxation, and regulatory fronts – abound.
Примечательно, что Америка частично приватизировала свои тюрьмы, создав отрасль, в которой преобладает заинтересованность в максимизации числа заключенных. Remarkably, America has partly privatized its prisons, creating an industry with an overriding interest in maximizing the number of prisoners.
Эта тенденция сохраняется даже для тех секторов, в которых преобладает импорт из Китая, где стоимость рабочей силы растет. This trend holds even for those sectors dominated by imports from China, where labor costs are on the rise.
Прибрежная часть представляет собой пологую равнину протяженностью около 80 км, за исключением полуострова Фритаун, где преобладает холмистый рельеф. There is a low — lying coastal plain about 80 km deep with the exception of the Freetown Peninsula, which is dominated by hills.
Действительно ли есть что-то бредовое в наблюдении движения цены для выявления областей, где спрос явно преобладает над предложением? Is there something crazy about watching price action to find areas where demand clearly dominates supply?
а также основные политические различия между центристским президентом США и конгрессом, в котором преобладает больше, чем когда-либо, крайних идей. and major political differences between a centrist US president and a Congress that is dominated more than ever by extreme ideas.
Многие в регионе считают, что цель Асада – очистить районы, где преобладает его режим, от суннитов и образовать отдельное государство вокруг Ливана. Many in the region believe that Assad’s aim is to cleanse the Sunni from the areas dominated by his regime and form a separate state around Lebanon.
Как следствие этого, у нас до сих пор преобладает устаревшая точка зрения о делении стран на развивающиеся и индустриальные, а это неправильно. Because of that, we still have the old mindset of developing in industrialized countries, which is wrong.
Конкуренция между странами и народами преобладает над стремлением к сотрудничеству, а региональные и глобальные конфликты преграждают путь к обеспечению нормального устойчивого будущего. Competition among nations and among peoples trumps cooperation, and regional and global conflicts obstruct the pathways to a sustainable future.
К сожалению, в последние годы целевое финансирование преобладает, а у целого ряда международных агентств оно сейчас даже превышает 90% доступных им ресурсов. Unfortunately, in recent years, discretionary funding has largely taken over, and now accounts for more than 90% of resources in several agencies.
В этом восточном регионе, оседлавшем железнодорожную магистраль Север-Юг, преобладает несколько более мягкий климат, а земли плодороднее, чем в других районах страны. This Eastern region, which straddles the North-South railway line, has a somewhat less harsh climate and more fertile soils than elsewhere in the country.
Оно привело к массированному импорту развитыми странами - где преобладает такой тип аквакультуры - рыбной муки из рыбы, пойманной и размолотой в развивающихся странах. It has led to massive imports by developed countries-where this type of aquaculture predominates-of fishmeal from fish caught and ground up in developing countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.