Sentence examples of "Принудительная" in Russian with translation "compulsory"
Если принудительная лицензия предоставлена в соответствии с этим положением, владельцу патента должна быть выплачена справедливая компенсация и лицензия не может быть исключительной.
If a compulsory license is taken under this provision, fair compensation must be paid to the patent owner and the license may not be exclusive.
Согласно этой статье принудительная лицензия может быть выдана судом в тех случаях, когда изобретение, охраняемое патентом, связано с государственными потребностями, национальной безопасностью и охраной здоровья населения, развитием экономически важных отраслей.
According to the this article, compulsory license may be granted by the court in cases when an invention protected by patent is related to public needs, national security and public health protection, development of economically important sectors.
перевести их приверженность делу прогрессивной и эффективной ликвидации детского труда, противоречащего признанным международным стандартам, на язык конкретных действий и настоятельно призывает их в первоочередном порядке ликвидировать самые порочные формы детского труда, такие, как принудительный труд, насильственная или принудительная вербовка детей для использования в вооруженном конфликте, подневольный труд и другие формы рабства;
To translate into concrete action their commitment to the progressive and effective elimination of child labour contrary to accepted international standards, and urges them, as a matter of priority, to eliminate the worst forms of child labour, such as forced labour, forced or compulsory recruitment of children for use in armed conflict, bonded labour and other forms of slavery;
Он требовал принудительного перемещения иммигрантских «гетто».
He demanded compulsory re-location of immigrant "ghettos."
Принудительные медицинские и научные эксперименты над человеком запрещаются ".
Compulsory medical and scientific experiments on humans are prohibited.”
В общем, он попробовал внедрить картофель в принудительном порядке.
So, actually, he tried making it compulsory.
Водопроводная компания выкупила его в принудительном порядке в 2009 году.
A water company bought it by compulsory purchase in 2009.
принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений.
a compulsory national saving plan, which generates very high saving rates.
Принудительный уход на пенсию на основании возраста уже не имеет никаких оправданий.
Compulsory retirement on grounds of age is already indefensible.
Вместе с тем исключительное право носит ограниченный характер в силу положений о принудительной лицензии.
This exclusive right, however, is limited due to compulsory license provisions.
Если правительство хочет строить на земле, им нужно лишь издать распоряжение о принудительном отчуждении.
If the government want to build on the land, all they need do is issue a compulsory purchase order.
Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен.
Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith.
Нарушая основные научные принципы, они бросают вызов фундаментальным этическим критериям принудительных действий в области общественного здравоохранения.
By violating basic scientific principles, they defy the fundamental ethical criterion for compulsory public-health action.
В Соединенных Штатах нет никакого принудительного плана экономии, и там крайне низкие - фактически, отрицательные - личные нормы сбережений.
The United States has no compulsory saving plan, and it has an abysmally low - in fact, negative - personal saving rate.
Были выпущены принудительные лицензии на клопидогрель для лечения сердечных заболеваний и лопинавир/ритонавир и эфавиренц для ВИЧ.
Compulsory licences were issued for clopidogrel for heart disease, and lopinavir/ritonavir and Efavirenz for HIV.
Нелогично продолжать субсидировать принудительное оставление рынка труда, одновременно пытаясь защитить государственную пенсионную систему ввиду надвигающихся огромных демографических трудностей.
It is illogical to continue subsidizing a compulsory exit from the labor force while simultaneously trying to safeguard public retirement systems in the face of tremendous demographic challenges.
Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование.
Since laws are not the answer to child labor, many experts propose compulsory education as a means to curb it.
Как правило, цена собственности, подлежащей принудительному отчуждению, складывается из её рыночной стоимости и компенсации за любой причиненный ущерб.
As a rule, the compulsory purchase price of a property shall be equivalent to its market value plus compensation for any other damage.
Во-первых, экономический спад в начале 1992 года привел как к добровольной, так и к принудительной ликвидации ряда компаний.
Firstly a downturn in the economy early in 1992 led to both voluntary and compulsory company liquidations.
Кроме того, закон предусматривает освобождение коренных народов от принудительной военной службы — важное положение, направленное на сохранение их культурной самобытности.
In addition, the law establishes that indigenous peoples are exempt from compulsory military service — an essential provision aimed at preserving their cultural identity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert