Sentence examples of "Принятая" in Russian with translation "take"

<>
Проект резолюции A/C.1/56/L.2 касается практически тех же вопросов, что и соответствующая резолюция, принятая в прошлом году. Draft resolution A/C.1/56/L.2 takes up practically the same matters dealt with by the corresponding resolution last year.
Одной из важных инициатив, предпринятых правительством, является недавно принятая поправка к Кодексу законов о стране с целью укрепления и расширения имущественных прав женщин, особенно в отношении родительской собственности. One of the major initiatives taken by the Government is the recently accomplished amendment to the Country Code with the objective of enhancing women's property rights, especially with regard to parental property.
Возможность принять меры в отношении несущего ответственность государства вызвало споры и породило разные мнения в КМП, и поэтому нынешняя статья 54, принятая единогласно, предусматривает положения, гарантирующие интересы всех сторон. The possibility of taking countermeasures against the responsible State had led to disagreements and conflicting opinions in the Commission; consequently, the current article 54, which was the result of a compromise, provided safeguard clauses for all parties.
Резолюция 55/33 W, принятая Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса 20 ноября 2000 года, приветствовала стремление всех пяти государств Центральной Азии завершить работу над созданием зоны, свободной от ядерного оружия, в регионе, а также конкретные шаги, предпринимаемые ими для достижения этой цели. General Assembly consensus resolution 55/33 W of 20 November 2000 welcomed the desire of all five Central Asian States to finalize work on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region and the concrete steps they have taken to that end.
Его делегация согласна с мнением, выраженным КМГС, которая отвечает за регулирование и координацию справедливых и единообразных условий для всех сотрудников системы Организации Объединенных Наций: даже если денежное поощрение для удержания персонала будет рассматриваться как специальная мера, принятая Генеральной Ассамблеей, она, как предупредил сам Консультативный комитет, создаст прецедент. His delegation concurred with the view expressed by ICSC, which was responsible for regulating and coordinating fair and consistent conditions of service for staff members throughout the United Nations system: even if the retention incentive was deemed an ad hoc measure taken by the General Assembly, it would, as the Advisory Committee itself had cautioned, establish a precedent.
Эта мера, принятая правительством Того, явно подтверждает сведения, приведенные в докладе Комитета по санкциям, касающемся Анголы, который был утвержден Советом Безопасности в его резолюции 1295 (2000) от 18 апреля 2000 года, о тесной связи правительства Того с г-ном Савимби и его всесторонней поддержке военных действий, которые ведет г-н Савимби в Анголе. This action taken by the Togolese Government clearly confirms the accounts given in the United Nations Sanctions Committee report on Angola, approved by Security Council resolution 1295 (2000) of 18 April 2000, that show the strong involvement of the Togolese Government and its multifaceted support of Mr. Savimbi's warfare in Angola.
Слушай, груз 200 примешь послезавтра? Listen, will you take the cargo 200 the day after tomorrow?
Прими душ и ложись спать. Take a shower and go to bed.
Она сказала, "Иди прими душ" She says, "Please take a shower"
Брик, пожалуйста, прими мое предложение. Brick, please, take me up on my offer.
Буддизм, прими это или оставь Buddhism, take it or leave it
Прими его в чертоги свои. Please take him into your kingdom.
Прими ванну и постриги ногти Take a bath and cut your nails
Примите мой совет, Голубая Гардения. So take my advice, Blue Gardenia.
Если вы примите решение продолжить If you take the decision to proceed
Примите таблетку и запейте водой. Take a pill and wash down with water.
Сначала я приму шеф-повара. I'll take the pastry chef first.
Думаю, вечером я приму ванну. I think I'll take a bath tonight.
Если я приму несколько депрессантов. If I take a couple downers.
Я приму это к сведению. I'll take it into consideration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.