Sentence examples of "Принят" in Russian with translation "accept"

<>
Будет принят новый номер канала. The new channel number will be accepted.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной. A United Nations plan for unification was accepted by the Turkish part.
Если возврат будет принят, мы вернем вам средства. When your return is accepted, we’ll issue your refund.
После успешного прохождения модерации статус вашего сайта изменится на "Принят". Upon successful moderation, the status of your Website will be changed to “Accepted”.
Его аргумент, что ОЗИ следует считать гарантией качества, был частично принят судом. Its argument that the MTRs should be considered a quality warranty was partially accepted by the tribunal.
Его статус в качестве государства, обладающего ядерным оружием, никогда не будет принят. Its status as a nuclear-weapons state will never be accepted.
Если ключ продукта был принят, отобразится надпись Лицензировано и выпуск системы Exchange 2016. If the product key has been accepted, Licensed will appear along with the Exchange 2016 edition.
Нынешний Государственный гимн Грузии был принят в 2004 году, когда к власти пришёл Саакашвили. The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power.
Ордер принят нами, если мы вносим запись о сделке, касающейся Контракта в наши учетные записи. An Order is accepted by us when we record the transaction concerning the Contract in our records.
(б) Контракт не будет заключен, пока ваш Ордер не будет принят нами в соответствии с настоящими Условиями. (b) no Contract is entered into until your Order is accepted by us in accordance with these Terms.
В прошлом месяце мне сообщили, что мой иск был официально принят к рассмотрению судом над Красными кхмерами. And I got word last month that the complaint was officially accepted by the Khmer Rouge Tribunal.
Термин " коренные народы " в рамках Десятилетия не был принят, тем самым чаяния коренных народов фактически были отвергнуты. The Decade had not accepted the term “indigenous peoples”, thereby denying indigenous aspirations.
В случае если ордер будет принят, все сделки как с прибылью, так и с убытком будут отменены. If the order is accepted, all transactions, both with profit and with losses, will be canceled.
В результате второй этап развертывания так и не наступил, несмотря на то, что он был принят Хартумом шесть месяцев назад. The result is, the second phase of the deployment has still not taken place even though it was accepted by Khartoum six months ago.
Текст предложения по поправке к этой статье был принят с учетом того, что после слов " к судну " следует добавить слова ", счаленной группе ". The text of the proposal concerning the amendment of this article was accepted except that the word “vessel” should be followed by “…, side-by-side formation”.
ФРС, несомненно, опасается, что если принцип требования официального правила будет принят, Конгресс мог бы ужесточить требование, принуждая к более ограничительной кредитно-денежной политике. The Fed no doubt fears that if the principle of requiring a formal rule is accepted, Congress could tighten the requirement, forcing a more restrictive monetary policy.
(б) действующий до отмены Заказ, что означает, что размещенный вами Ордер может быть принят нами, пока вы не отмените ордер или мы его примем. (b) a good 'til cancelled Order, which means that the Order you place will remain capable of being accepted by us, until you cancel the order or we accept it.
Хотя этот закон и не уничтожает все излюбленные профсоюзами искажения, он тем не менее является шагом в правильном направлении и возможно будет принят Перонистами. While the proposed law does not kill all the distortions favored by unions, it is clearly a step in the right direction and may be accepted by the Peronists.
В статье 29 отражается принцип автономии сторон в отношении права, применимого к договору уступки; этот принцип получил широкое признание, однако принят не во всех правовых системах. Commentary Article 29 reflects the principle of party autonomy with respect to the law applicable to the contract of assignment, which is widely recognized but not universally accepted.
2.3. Клиент вправе отменить отправленные ранее запрос или распоряжение, только пока запрос или распоряжение находятся в очереди и имеют статус «Order is accepted* / «Ордер принят». 2.3. The Client has the right to cancel a given instruction or request only if the instruction or request is still in the queue and has the "Order is accepted" status.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.