Sentence examples of "Приоритетный" in Russian
Приоритетный доступ к универсальному компьютеру на два дня, может быть на три.
Priority access to the mainframe for two days, maybe three.
На экспресс-вкладке Правила финансирования в столбце Приоритет назначьте приоритетный номер правилам финансирования.
On the Funding rules FastTab, in the Priority column, assign a priority number to the funding rules.
Между тем, у авторитарных правителей обычно отсутствует приоритетный интерес к теме социальной справедливости.
And autocrats are not exactly known for placing a high priority on social justice.
В 2007 году Таиланд был включен в приоритетный контрольный список по специальной процедуре 301.
In 2007, Thailand was placed on the Special 301 Priority Watch List.
Поэтому мероприятия с целью привлечения внимания и активизации участия журналистов будут, возможно, иметь приоритетный характер.
Therefore, activities to promote interest and involvement of journalists might be a priority issue.
У них там недостаток персонала, но я могу позвонить своему парню и передвинуть Джерома в приоритетный список.
They're stretched thin over there, but I can put a call in to my guy and get Jerome moved up the priority list.
сохранить настоящий приоритетный вопрос в своей программе работы и рассмотреть ход работы в этой области на своей четвертой сессии.
To retain this priority issue on its programme of work and to review progress at its fourth session.
КПР подчеркнул, что расширение доступа к питьевой воде и создание канализационных систем в сельских районах должны носить приоритетный характер111.
CRC stressed that increased access to clean drinking water and sewage disposal should be a priority in rural areas.
Этот вид деятельности будет рассматриваться в бюджете на 2003-2004 годы как приоритетный в разделе проектов Института арабских рукописей.
This activity will be entered as having top priority under Institute of Arab Manuscripts projects in the 2003-2004 budget.
Некоторым механизмам в области контроля еще следует придать универсальный характер, и эта задача должна по-прежнему иметь приоритетный характер.
Some verification mechanisms still need to be universalized, and this must remain a priority.
Система " Инмарсат " обеспечивает приоритетный доступ к каналам спутниковой связи в чрезвычайных ситуациях и передачу оповещений о бедствиях сотрудникам ПС служб.
The Inmarsat system provided priority access to satellite channels in emergency situations and provided an alert to SAR personnel.
Закон № 629 от 17 июля 1957 года устанавливает приоритетный порядок найма на работу и регламентирует условия найма и увольнения в Княжестве.
Act No. 629 of 17 July 1957 sets priorities for recruitment and lays down conditions relating to recruitment and dismissal in the Principality.
Приоритетный план включает неотложные потребности Центральноафриканской Республики в областях реформы сектора безопасности, благого управления и верховенства права, а также активизации деятельности общин, пострадавших в результате конфликта.
The priority plan addresses the immediate needs of the Central African Republic in the areas of security sector reform, good governance and the rule of law, and revitalization of communities affected by conflict.
Финансирований операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира — это приоритетный вопрос для Европейского союза, который твердо привержен главной роли Организации в поддержании международного мира и безопасности.
The financing of the United Nations peacekeeping operations was a priority for the European Union, which was deeply committed to the Organization's primary role as maintainer of international peace and security.
Во-первых, необходимо разрешить финансирующим лицам, помимо продавцов или арендодателей, предоставляющих кредит на приобретение, получать преференциальный приоритетный статус продавцов и арендодателей в силу наличия приобретательского обеспечительного права.
First, it would be necessary to permit financiers other than sellers or lessors that provide acquisition credit to acquire the preferred priority status of sellers and lessors by taking an acquisition security right.
Он говорил об определении вопросов, имеющих приоритетный и преходящий характер, трудностях сношения с поставщиками и о создании альтернативных разгрузочных пунктов в соседних странах для продовольствия и лекарств.
He referred to the identification of priority and in-transit items, to the difficulties of communication with suppliers and the establishment of alternative unloading points in neighbouring countries for food and medicines.
Во-первых, необходимо разрешить финансирующим приобретение лицам, помимо продавцов, удерживающих правовой титул, или финансовых арендодателей, приобретать преференциальный приоритетный статус продавцов и арендодателей в силу получения приобретательского обеспечительного права.
First, it would be necessary to permit providers of acquisition financing, other than retention-of-title sellers and financial lessors, to acquire the preferred priority status of sellers and lessors by taking an acquisition security right.
Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, вопросы, связанные с правами собственности, продолжают носить приоритетный характер для всех торговых палат и предпринимательских организаций, с представителями которой мы говорили.
Despite such progress, issues connected to property rights continue to be a top priority for all of the chambers and associations that we interviewed.
Говоря о перспективах, Генеральный секретарь указал на три главных цели в деятельности Организации Объединенных Наций, которые имеют в этом столетии приоритетный характер: это ликвидация нищеты, предотвращение конфликтов и поощрение демократии.
Speaking about perspectives, the Secretary-General pointed out three key priorities for the United Nations in this century: eradicating poverty, preventing conflict and promoting democracy.
В свете научных прогнозов, которые указывают на повышение частотности и интенсивности стихийных бедствий, мы должны рассмотреть этот вопрос и придать задаче смягчения последствий стихийных бедствий приоритетный характер в нашей повестке дня.
In the light of scientific predictions that indicate an increase in the frequency and intensity of natural disasters, we must address this matter and give disaster mitigation a high priority on our agenda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert