Sentence examples of "Пробуждением" in Russian with translation "awakening"

<>
Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением. This vacuum has now been filled by the Arab Awakening.
Но кризис в Грузии стал грубым пробуждением. But the Georgia crisis provided a rude awakening.
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением. I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening.
Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением." All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening."
Некоторые комментаторы стали называть этот момент "арабской весной", пробуждением, которое может навсегда подорвать самодержавие на Ближнем Востоке. Some commentators have taken to calling this moment the "Arab Spring," an awakening that might permanently cripple autocracy in the Middle East.
И хотя тектонические сдвиги в регионе были вызваны "Арабским пробуждением", его игроки не ограничены арабским миром или границами ближневосточного конфликта. And, while the tectonic shift in the region was triggered by the "Arab Awakening," its players are not limited to the Arab world or to the confines of the Middle East conflict.
Для Банка Японии, который использовал беспрецедентный арсенал нетрадиционного монетарного оружия с целью остановить длившуюся 19 лет дефляцию (снижение цен на 16,5% с 1994 по 2013 годы), это стало не просто резким пробуждением. For the Bank of Japan (BoJ), which committed an unprecedented arsenal of unconventional policy weapons to arrest a 19-year stretch of 16.5% deflation lasting from 1994 to 2013, this is more than just a rude awakening.
Страна, которая летом 2006 года была вынуждена отправить миллион своих граждан в подземные убежища, чтобы не допустить массированного поражения от баллистических ракет, запущенных негосударственным формированием «Хезболла», сейчас имеет дело с «Исламским пробуждением», которое она не может полностью понять, но которое угрожающе ухудшает ее стратегическое положение. A country that in the summer of 2006 had to send a million of its citizens to underground shelters to escape massive ballistic warfare conducted by a non-state agent, Hezbollah, now faces an “Islamic Awakening” that it cannot fully fathom, and, with it, an ominous worsening of its strategic environment.
Пробуждение после кошмарного сна с Трампом Awakening from the Trump Nightmare
"Арабское пробуждение" подразумевает инициированные изнутри демократические перемены; The "Arab awakening" is about homegrown democratic change;
В противном случае Европу ожидает грубое, резкое пробуждение. Otherwise, Europe is in for a rude awakening.
На Ближнем Востоке происходит тектонический сдвиг – пробуждение шиитов. The Middle East is undergoing a tectonic shift – the Shia awakening.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. The rude awakening came when property values began to decline.
Что, если осложнения на борту потребуют их досрочного пробуждения? What if some complication required their premature awakening?
В случае политического пробуждения исламистов, лояльность армии не гарантирована. In the event of an Islamist political awakening, the army’s allegiances are not guaranteed.
Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона. Should this awakening fail, the result will be a radicalization throughout the region.
Достигнет ли, в конце концов, второе арабское пробуждение своих целей? Will the second Arab awakening finally achieve its goals?
Откуда я знаю, что это пробуждение совести а не сиюминутное действие? How do I know that this awakening of good conscience is not just a momentary lapse?
Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты. Cutting to the present is a rude awakening, like snapping out of a dream.
1989 год должен был стать отправной точкой, началом пробуждения от кошмара. 1989 was supposed to be a fresh start, the awakening from a nightmare.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.