Sentence examples of "Проводить анализ" in Russian
Проводить анализ и классификацию финансовых проводок, которые обычно организуются в соответствии с операцией и номером счета.
Analyze and classify financial transactions, which are usually organized according to voucher and account number.
На основе оперативно поступающих котировок можно проводить анализ рынков с использованием технических индикаторов и линейных инструментов.
On basis of on-line delivered quotes, it is possible to analyze markets using technical indicators and line studies.
При инвесторской авторизации можно просматривать состояние счета, проводить анализ ценовых данных и работать с советниками, но нельзя совершать торговые операции.
Investor authorization allows to see the account status, analyze prices, and work with expert advisors, but not to trade.
g) обязуется проводить самостоятельный анализ информации, поставляемой MQL5 Ltd. и соглашается полагаться на такую информацию исключительно на собственный страх и риск;
g. Is obliged to independently analyze the information supplied by MQL5 Ltd. and agrees to rely on such information solely at their own risk;
Проводить систематический анализ воздействия новых инвестиций на окружающую среду, чтобы обеспечить: (i) что они не приведут к существенному ухудшению состояния окружающей среды, и (ii) что при принятии инвестиционных решений учитываются внешние издержки, связанные с охраной окружающей среды.
Analyze the environmental impact of new investments in a systematic manner to ensure (i) that ambient environmental conditions will not deteriorate significantly, and (ii) that investment decisions take into account the external costs imposed on the environment.
Поскольку новое регулирование вводится постоянно, важно проводить тщательный анализ: а нужно ли на самом деле это новое регулирование, и, если да, то предвидеть и восполнять возникающие в нем пробелы нормами, которые могут гарантировать бесперебойный приток капиталов в новые и уже существующие проекты.
New regulations are constantly being introduced. It is important to analyze carefully whether the new regulations are actually needed and, if yes, to foresee and fill regulatory gaps with rules that ensure the smooth flow of savings to new and existing projects.
ЦРФИН занимается разработкой и внедрением стандартов и правил деятельности своих членов, осуществляет контроль за их соблюдением, а также проводит анализ деятельности компаний-участников СРО.
CRFIN develops and introduces standards and rules for its members' operations, monitors compliance, and analyzes the operations of companies participating in the SRO.
Кроме того, с 2001 года оно проводило анализ бюджетов национальных органов управления в части, касающейся женской проблематики, подробно фиксируя все изменения в структуре и размерах бюджетов, а затем публиковало результаты этого анализа в " Белой книге по вопросам гендерного равенства ".
Furthermore, it has been analyzing women-related budgets of the national administrative agencies and the details and changes in the scale of the budget since 2001 and publishing its outcome in the Gender Equality White Paper.
Центр научных исследований в области фитотерапии и траволечения в Мампонге, в Восточной области Ганы, занимается также научными исследованиями в области фитотерапии и проводит научный анализ народных лекарственных средств.
The Centre for Scientific Research into Plant and Herbal medicine at Mampong, in the Eastern region of Ghana also researches into plant medicine and also scientifically analyzes traditional medicines that are produced.
На протяжении многих лет МВФ привлекал страны-члены к так называемому процессу наблюдения, в ходе которого проводил мониторинг, анализ и консультации по экономической политике (как валютной, так и внутренней) каждой страны.
For many years, the IMF has engaged its member countries in a process known as "surveillance," in which it monitors, analyzes, and consults on each country's economic policies - both exchange rate policies and relevant domestic policies.
проводить анализ процессов, относящихся к счетам подотчетных сумм;
Review processes regarding the imprest accounts;
Таможенные органы используют на границах Венгрии компьютеризированную систему, которая, помимо обработки данных, помогает проводить анализ рисков.
The customs authority utilizes a computerized system at the borders of Hungary, which — besides data processing — assists risk analysis.
Это не позволяет проводить анализ производительности по размеру предприятия или потребления предприятиями таких ресурсов, как удобрения.
This does not allow for analysis of productivity by size of enterprise, nor their use of resources such as fertilizer.
Кроме того, региональные бюро и центральные подразделения также вынуждены были проводить анализ ГООР в крайне ограниченные сроки.
Similarly, the regional bureaux and central units also faced tight time constraints in analysing the ROARs.
Кроме того, проект EnMAP даст возможность проводить анализ стихийных бедствий и степени загрязнения земли и водной среды.
EnMAP will also make it possible to perform analyses of natural disasters and land and water pollution.
“Именно так и нужно проводить анализ. И в этом направлении еще многое предстоит сделать”, – продолжает г-н Ратледж.
“It’s a point that needs to be made and one that hasn’t been made a lot."
включение в тендерную документацию указания на то, что закупающая организация может проводить анализ риска и цен, возможно наряду с оценкой квалификационных данных;
Including in the solicitation documents a statement to the effect that a procuring entity may carry out risk and price analyses, perhaps in addition to qualification criteria.
Перед любой модификацией СВЛС следует проводить анализ и экспериментальные исследования на предмет определения наличия данных и издержек, сопряженных с внесением соответствующих изменений.
Investigations and pilot studies to determine data availability and costs of changes should be carried out before modification of the JFSQ.
Комиссия рекомендует ЮНОПС на ежемесячной основе проводить анализ поступлений от держателей авансовых счетов и принимать незамедлительные меры в целях скорейшего возвращения недостающих поступлений.
The Board recommends that UNOPS review, on a monthly basis, the returns from imprest account holders and take immediate action to hasten any missing returns.
на протяжении 1999 года ПРООН была не в состоянии систематически или своевременно производить урегулирование разночтений в учете операций или проводить анализ своих промежуточных счетов.
Throughout 1999, UNDP was unable to perform regular or timely bank reconciliations or conduct reviews of its suspense accounts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert