Sentence examples of "Прогнозируют" in Russian with translation "predict"

<>
Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста. Some forecasters predict a soft landing, but differ on the growth rate.
На короткий срок они прогнозируют, что завтра волатильность будет примерно такая же, как сегодня. Блестяще… Short term they predict that tomorrow will be like today — brilliant…
Если текущая волатильность очень низкая, то они прогнозируют увеличение волатильности, а если очень высокая, то – уменьшение. If current volatilities are very low they predict an increase in volatility, if really high they predict it will drop.
Если дефолты по корпоративным кредитам станут массовыми, как прогнозируют эти организации, последствия для банков будут весьма печальны. And if defaults on loans to corporations are widespread, as these organizations predict, the implications for the banks could be dire.
Даже сверхзвуковой рост экономики Китая начинает замедляться. Некоторые экономисты, включая Ларри Саммерса, прогнозируют, что китайский рост может внезапно застопориться. Even China’s supersonic growth is beginning to slow; some economists, including Larry Summers, are predicting that it could grind suddenly to a halt.
Даже сторонники технологии признают, что их компьютерные модели прогнозируют, что это окажет сильное негативное влияние на тропические и субтропические регионы. Even the technology’s advocates concede that their computer models predict that it will have a strong negative impact on tropical and subtropical regions.
Некоторые и в самом деле теперь предсказывают китайскую банковскую или финансовую катастрофу; другие прогнозируют долгосрочную стагнацию, эквивалентную потерянным десятилетиям в Японии. Some, indeed, now predict a Chinese banking or fiscal disaster; others predict long-term stagnation equivalent to Japan’s lost decades.
«Ведомости», ссылаясь на слова специалиста аналитика в области строительства, наоборот, прогнозируют, что застройщики будут энергично стремиться к завершению строительства и пытаться окупить хотя бы часть своих первоначальных капиталовложений. Rather, Vedemosti, citing an industry analyst, predicts that the developers will press ahead to completion and try to recoup at least some of their initial investment.
На этот момент, почти 50% европейцев считают, что в течение десяти лет автомобили будут потребляться как «общий» продукт, а у частной собственности 73% прогнозируют быстрый рост сервисов автомобильного обмена. As it stands, nearly 50% of Europeans believe that, within a decade, cars will be consumed as a “shared” good, instead of privately owned, and 73% predict the rapid growth of car-sharing services.
Большинство экспертов прогнозируют, что такое развитие событий взвинтит цену на нефть - в том числе из Венесуэлы, Нигерии и на другую потребляемую США, Китаем и Индией нефть - до более 100 долларов США за баррель. Most experts predict that such a move would drive the price of oil - including the Venezuelan, Nigerian, and other oil that the US, China, and India consume - above $100 per barrel.
Экономисты прогнозируют, что забастовки и беспорядки будут только обостряться в Бангладеш, а также во Вьетнаме, даже инвестиционные банкиры, как цитирует Financial Times называют заработную плату женщин в текстильной промышленности в этих странах "неприемлемо низкой". Economists predict that strikes and unrest will escalate in Bangladesh, and also in Vietnam, with even investment bankers quoted by The Financial Times calling wages for women garment workers in these countries "unsustainably low."
Некоторые европейские аналитики прогнозируют, что в более долгосрочной перспективе за политическими изменениями в странах Магриба последует бoльшая стабильность, и, возможно, более миллиона безработных марокканских и тунисских иммигрантов начнут возвращаться домой, если экономики их стран пойдут на поправку. Some European analysts predict that, over the longer term, greater stability will follow the political changes in the Maghreb, with perhaps more than a million unemployed Moroccan and Tunisian immigrants returning home if their countries' economies improve.
Учреждения Организации Объединенных Наций прогнозируют острую нехватку продовольствия в будущем и обусловленное этим недоедание среди приблизительно 20 процентов перемещенного населения, при вероятности того, что к концу 2008 года в продовольственной помощи будут нуждаться практически 3,6 миллиона сомалийцев. United Nations agencies are predicting acute shortages and attendant malnutrition among approximately 20 per cent of the displaced population, with the possibility that as many as 3.6 million Somalis could be dependent on food aid before the end of 2008.
Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее. It allows you to predict the future.
Многие говорят, что будущее не прогнозируемо. And you'll hear people say, well, we can't predict the future.
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты. Tangible results were predicted to come soon.
Несколько факторов еще больше затрудняют прогнозирование результатов. Several factors make predicting the outcome even more problematic.
Итак, что нам нужно знать для прогнозирования? So, what do we need to know in order to predict?
Мгновенное прогнозирование будущих значений на основе статистических данных Quickly predict future values based on historical data
Страхование – лучшая модель для прогнозирования цен опционов SPX. Insurance is a better model for predicting SPX option prices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.