Sentence examples of "Программой" in Russian with translation "agenda"

<>
Так, Федерация Промышленности Египта сейчас работает над подобной национальной программой, которая включает следующие пункты: For example, the Federation of Egyptian Industry is working on a national agenda including:
Так, Фередация Промышленности Египта сейчас работает над подобной национальной программой, которая включает следующие пункты: For example, the Federation of Egyptian Industry is working on a national agenda including:
В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями. At the same time, the president emerges from an electoral process with an agenda and ambitions of his own.
По правде говоря, многие энтузиасты свободной торговли не менее мотивированы своей собственной узкой и эгоистичной программой действий. In truth, many trade enthusiasts are no less motivated by their own narrow, selfish agendas.
При помощи различных приемов и стратегий Малайзия эффективно справилась с напряженностью между светской программой модернизации и исламской верой, исповедуемой малайцами. With various feints and strategies, Malaysia has effectively managed the tensions between a secular, modernizing agenda and the Islamic faith that the Malays profess.
В течение следующих пяти лет успех Китая будет зависеть главным образом от качества управления сложной программой правительства и присущими ей противоречиями. Over the next five years, China’s success will depend largely on how well the government’s complex agenda, and the tensions it entails, are managed.
В сентябре, как в ООН, так и на саммите G-20 в Питтсбурге, многие страны выразили свое согласие работать над ядерной программой Обамы. In September, both at the United Nations and at the G-20 Summit in Pittsburgh, many countries agreed to work on Obama's nuclear agenda.
Однако есть большая разница между попытками реформировать эти институты и отношения, чтобы они лучше служили миру, и программой, которая откровенно пытается их уничтожить. But there is a big difference between attempts to reform these institutions and relationships to enable them to serve the world better, and an agenda that seeks to destroy them outright.
Уругвай также поддерживает усилия стран, выступающих с новой программой, в целях ликвидации ядерного оружия и призывает к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. Uruguay also supports the efforts of the “New Agenda” countries towards the elimination of nuclear weapons and encourages the ratification of the Comprehensive Nuclear- Test-Ban Treaty.
ПДСИ схожа с программой “Повестка дня на 2020 год”, которая начала осуществляться Американской ассоциацией лесной и бумажной промышленности и министерством энергетики США в 1994 году. This effort is similar to the Agenda 2020 Program of the American Forest and Paper Association and US Department of Energy, an initiative launched in 1994.
Когда практически все кандидаты партии на выборах 2016 года подписались под этой программой, Трамп воспользовался открывшимся окном для национализма и протекционизма под лозунгом «Сперва Америка». When virtually all GOP contenders for 2016 signed on to that agenda, Trump exploited an opening for “America First” nativism and protectionism.
В докладе подчеркивается актуальность сведения воедино усилий по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и развитию в виде целостного комплекса, определяемого подлинно палестинским видением и программой развития. The report underlined the urgency of bringing relief, rehabilitation and development efforts into a cohesive framework determined by a genuine Palestinian development vision and agenda.
Она схожа с программой “Повестка дня на 2020 год”, которую начали осуществлять в 1994 году Американская ассоциация лесной и бумажной промышленности и министерство энергетики США. This effort is similar to the Agenda 2020 Program of the American Forest and Paper Association and US Department of Energy, an initiative launched in 1994.
Комитет всё больше идентифицирует себя с программой республиканцев и сторонников Израиля среди евангельских христиан, хотя опросы мнений постоянно показывают, что евреи – самая либеральная этническая группа Америки. It is increasingly identified with the Republican agenda and Israel’s evangelical Christian supporters, even though polls have repeatedly shown that Jews are America’s most liberal ethnic group.
Внутри страны американцам следует приготовиться наблюдать за тем, как администрация увольняет чиновников, не согласных с её программой, а также отказывается уважать судебные решения, которые ограничивают её действия. Domestically, Americans should be prepared to watch the administration dismiss officials who do not defend its agenda, and disregard court orders that inhibit its actions.
Г-н ПИЛЛАИ просит объяснить, чем вызвано несоответствие между программой работы и предварительной повесткой дня в том, что касается перечня стран, положение в которых должно быть предметом рассмотрения. Mr. PILLAI asked for clarification of the discrepancy in the list of review countries between the programme of work and the provisional agenda.
Неудивительно, что Барак Обама, президент, чьи выборы стали одним из самых революционных событий в истории Америки, заполнил первые сто дней своего пребывания в оффисе всеобъемлющей, захватывающей дух программой. It was only natural that Barack Obama, a president whose election was one of the most revolutionary events in American history, should fill his first 100 days in office with a breathtaking, all-embracing agenda.
В Анталье мы обсудим, каким образом скоординировать наши усилия с новой Программой устойчивого развития до 2030 года и усилить нашу работу в развивающихся странах с низким уровнем доходов населения. In Antalya, we will discuss how we can align our efforts with the new 2030 Agenda for Sustainable Development and increase our engagement with low-income, developing countries.
Параллельно с Программой преобразования Совместная концепция будет действовать в течение четырех лет, с 2009 по 2012 год, и на нее предусмотрено финансирование в общей сумме 350 млн. долл. США. In parallel to the Agenda for Change, the Joint Vision will cover a period of four years, from 2009 to 2012, and envisages a total financial envelope of $ 350 million.
ТЕЛЬ-АВИВ - Неудивительно, что Барак Обама, президент, чьи выборы стали одним из самых революционных событий в истории Америки, заполнил первые сто дней своего пребывания в оффисе всеобъемлющей, захватывающей дух программой. TEL AVIV - It was only natural that Barack Obama, a president whose election was one of the most revolutionary events in American history, should fill his first 100 days in office with a breathtaking, all-embracing agenda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.