Sentence examples of "Продлении" in Russian with translation "prolonging"

<>
Легкие в приобретении и применении они являются существенным фактором в ужесточении и продлении насилия в текущих вооруженных конфликтах. Easy to acquire and to use, they are a significant factor in exacerbating and prolonging violence in current armed conflicts.
Никакая иракская политическая фракция не хочет быть обвиненной в продлении оккупации, но большинство, за исключением движения Муктады аль-Садра, согласится продлить военное присутствие Америки еще на пять лет. No Iraqi political faction wants to be blamed for prolonging the occupation, but most, with the exception of Muqtada al-Sadr’s movement, will agree to extend America’s military presence by another five years.
В решении Ех.I/2 к Исполнительному комитету была обращена просьба придерживаться при определенных условиях гибкого подхода, в том что касается выполнения соглашений относительно досрочного отказа от бромистого метила, и рассмотреть вопрос о продлении заключительного этапа сокращения в рамках таких соглашений на период, истекающий не позднее 2015 года. In decision Ex.I/2, the Executive Committee is requested, under certain conditions, to adopt a flexible approach in the implementation of early phase-out agreements for methyl bromide and to consider prolonging the final reduction step under such agreements, but not beyond 2015.
Даже дезинфекция воды – научно-техническая разработка, внесшая наибольший вклад в продление человеческой жизни, – как оказалось, производит канцерогенные побочные продукты. Even disinfecting water – the single most important technological advance ever in prolonging human life – turns out to produce carcinogenic byproducts.
Напротив, повышение спроса за счет продления мягкой денежно-кредитной политики или увеличения бюджетных расходов, скорее всего, приведет к росту инфляции, а не занятости. By contrast, increasing demand by prolonging easy monetary policy or expanding fiscal spending is likely to result in rising inflation rather than rising employment.
Прошлой осенью Германия, на чью долю приходятся самые крупные взносы в бюджет Евросоюза, пошла на компромисс, дав свое согласие на продление ОСП еще на десять лет. Last fall, Germany, the largest contributor to the EU budget, accepted a compromise prolonging the present CAP for a decade.
Однако, обновив сейчас свой двухсторонний договор, Египет и Израиль смогли бы максимизировать свои шансы на продление механизма, который оберегал их от противостояния на протяжении более чем трех десятилетий. But, by renewing their bilateral treaty now, Egypt and Israel would maximize their chances of prolonging an arrangement that has kept them from fighting for more than three decades.
Конституционный трибунал пришел к выводу, что поставленное под сомнение положение нарушает вышеприведенную нравственную модель, поскольку оно создает иные критерии относительно возможности найма какого-либо лица (и, в принципе, возможности продления срока его занятости) на должность заведующего аптекой в зависимости от возраста этого лица. The Constitutional Tribunal found that the questioned regulation is in breach of the above-quoted moral pattern, for it creates different criteria regarding the possibility of employing someone (and, in principle, the possibility of prolonging his employment) at the post of pharmacy manager, depending on this person's age.
Правительствам отводится важная роль в поощрении научных исследований и разработок с помощью мер стимулирования новых моделей производства и потребления, в частности значительного продления срока службы изделий; долгосрочной аренды, а не приобретения продуктов с одновременным заключением контракта на обслуживание; или восстановления и повторного использования товаров. Governments have a role to play in encouraging research and development through the use of incentives to new modes of production and consumption, such as drastically prolonging product life; leasing rather than buying products with a service contract; or reconditioning and reusing products.
С тех пор на протяжении нескольких месяцев систематически ликвидируются, в основном не привлекая внимания большинства средств массовой информации и политиков демократического мира, последние остатки неправительственных организаций, независимой прессы и политических партий, которые могли бы расстроить планы белорусского автократа по продлению своего правления на неопределенный срок. Since then for a number of months, largely unnoticed by most media and politicians of the democratic world, the last remains of non-governmental organizations, independent press and political parties that could thwart the plans of Belarus autocrat on prolonging his rule ad infinitum are systematically being liquidated.
Суд согласился, что при наличии надлежащих гарантий совершение террористических актов в Северной Ирландии привело к продлению сроков, в течение которых власти могут, не нарушая пункт 3 статьи 5, содержать лицо, подозреваемое в совершении серьезных террористических преступлений под стражей, прежде чем доставить его к судье или к иному должностному лицу, наделенному судебной властью. The Court accepted that, subject to the existence of adequate safeguards, the context of terrorism in Northern Ireland had the effect of prolonging the period during which the authorities might, without violating article 5, paragraph 3, keep a person suspected of serious terrorist offences in custody before bringing him before a judge or other judicial officer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.