Sentence examples of "Продуктивные" in Russian
Более продуктивные беседы с помощью Microsoft Teams
More Productive Conversations with Microsoft Teams
Более продуктивные беседы с помощью Microsoft Teams (YouTube)
More Productive Conversations with Microsoft Teams (YouTube)
Продуктивные часы - это часы, затраченные на работу над конкретным проектом.
Productive hours are the hours that are spent contributing to a specific project.
Продуктивные обсуждения в Microsoft Teams | Совместная работа в Microsoft Teams
Productive conversations in Teams | Co-authoring in Teams
Эти загрязняющие вещества поражают наиболее продуктивные районы морской среды- эстуарии и прибрежные воды.
These contaminants affect the most productive areas of the marine environment — estuaries and near-shore coastal waters.
Для поддержки инновации, предприятия должны привлечь и удержать наиболее творческие и продуктивные мысли.
To sustain innovation, businesses must attract and retain the most creative and productive minds.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными.
For these countries, including Mexico, stable, close, and productive relations with America are essential.
Сегодня продуктивные леса занимают площадь более миллиарда гектаров, или около четверти всех лесных мировых угодий.
Today, productive forests cover an area of more than a billion hectares, or about one-quarter of the world’s forested land.
Лишь самые продуктивные и эффективные члены колонии получали такую награду как официальная лицензия на роды.
Only the most productive members of the colony got this award: an official birth license.
Для них приехавшие это не просто статистика; это реальные люди, а потенциально – продуктивные члены общества.
For them, the newcomers are not just statistics; they are real people – and potentially productive members of the local community.
Обусловленное этим загрязнение оказывает воздействие на наиболее продуктивные районы морской среды, как-то: эстуарии и прибрежные воды.
The resultant pollution affected the most productive areas of the marine environment, such as estuaries and near-shore coastal waters.
ВИЧ/СПИД, к примеру, уносит жизни трудящихся в их самые продуктивные годы и делает сиротами миллионы детей.
HIV/AIDS for example, destroys the lives of workers in their most productive years and orphans millions of children.
Но несельскохозяйственная производительность труда снижается как побочный продукт, поскольку доходы от капитала уменьшаются, и вовлекаются менее продуктивные фирмы.
But non-agricultural labor productivity is driven down as a by-product, as returns to capital diminish and less productive firms are drawn in.
Наземные источники, на которые приходится примерно 80 процентов загрязнения океана, оказывают воздействие на самые продуктивные районы морской среды.
Land-based sources are responsible for approximately 80 per cent of the pollution of the oceans and affect the most productive areas of the marine environment.
На наземные источники загрязнения приходится 80 процентов загрязнения океанов, и они воздействуют на наиболее продуктивные районы морской среды.
Land-based sources are responsible for 80 per cent of the pollution of the oceans and affect the most productive areas of the marine environment.
Они селятся на самые богатые, самые продуктивные земли, пьют ближайшую, чистейшую воду и используют наиболее доступные источники энергии.
They settle the richest, most productive land, drink the nearest, cleanest water, and tap the easiest-to-reach energy sources.
На деятельность на суше приходится 80 процентов загрязнения океанов, причем она оказывает воздействие на наиболее продуктивные районы морской среды.
Land-based activities are responsible for 80 per cent of the pollution of the oceans, affecting the most productive areas of the marine environment.
Китайские низкооплачиваемые разумно продуктивные производственные рабочие и высококачественная инфраструктура (дороги, электроэнергия, порты и коммуникации) являются стандартом конкурентоспособности во всем мире.
China’s low-paid, reasonably productive manufacturing workers and high-quality infrastructure (roads, power, ports, and communications) has set the standard for competitiveness globally.
Кроме того, в сотрудничестве с другими партнерами ФАО организовала ярмарки семенного материала, давшие возможность фермерам приобрести более продуктивные сорта семян.
FAO also organized seed fairs in collaboration with other partners, allowing farmers to acquire more productive varieties of seeds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert