Sentence examples of "Производством" in Russian with translation "process"

<>
В этом разделе содержится обзор компонентов бизнес-процесса в управлении производством. This section provides overviews of the business process components in Production control.
Регулярная обратная связь в ходе производственного процесса помогает повысить эффективность управления запасами и производством. Providing feedback regularly throughout the production process helps to improve inventory and production management.
Этот метод также известен как метод сдерживания, поскольку производством управляет срок выполнения, сдерживающий производственный процесс. This is also known as the pull method, because it is driven by the due date and pulled through the production process.
Параметры управления производством – настройка базовых параметров производства для определения того, как приложение обрабатывает производственные заказы. Production control parameters – Set up basic production parameters to define how the application handles and processes production orders.
В подразделах данного раздела содержатся сведения об основных бизнес-процессах, которые можно выполнить в управлении производством. The topics in this section provide information about the main business processes you can perform in Production control.
Отдельные лица, общины и страны-соседи должны располагать информацией о загрязняющих веществах и отходах, порождаемых промышленным и сельскохозяйственным производством. Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding pollutants and wastes associated with industrial and agricultural processes.
Модули в MSDAX которые используют номенклатуры для входящих или исходящих процессов, такие как Расчеты с клиентами, Расчеты с поставщиками, Основные средства, и Управление производством Modules in MSDAX that use items in incoming or outgoing processes, such as Accounts receivable, Accounts payable, Fixed assets, and Production control
Наряду с производством электроэнергии и закачкой в трубопроводы ШМ также находит использование в промышленности как топливо для заводских или местных котельных установок, сушки угля и в качестве моторного топлива. In addition to power production and pipeline injection, CMM is also used in industrial processes, as on-site or local boiler fuel, for coal drying, and as vehicle fuel.
Стабилизационные процессы включают значительно более широкие направления деятельности, в том числе борьбу с терроризмом, борьбу с преступностью, борьбу с наркоторговлей, производством наркотиков, незаконными финансовыми потоками и многие другие аспекты. Stabilization processes include a considerably broader area of activity, including combating terrorism, crime, the drug trade and drug production, illegal financial flows and many other elements.
Эта система имеет доступ к новой Системе управления грузовыми заказами, что значительно повышает производительность при обработке информации, которая сопровождает движение транспорта (обработка пустого вагонного парка, обработка заказов, контроль за производством). The system accesses the new Cargo Order Management System, significantly increasing productivity in the information processes that accompany transport movements (empty wagon management, order management, production control).
Некоторые процессы, связанные с производством биотоплива, особенно процессы, влекущие за собой уничтожение лесов или освоение земель, могут привести к росту объема выбросов парниковых газов, а также к серьезным последствиям для биоразнообразия. Certain processes associated with biofuel production, particularly those involving deforestation or land conversion, could result in increased greenhouse gas emissions as well as in severe consequences for biodiversity.
Вместо этого контролируемые властями СМИ хвалятся новыми мостами и растущим промышленным производством, одновременно подчёркивая роль Египта в региональных делах, например, в вялотекущем израильско-палестинском мирном процессе и в формировании правительств в Ливане. Instead, the government-controlled press boasts about new bridges and increased industrial production, while highlighting Egypt’s role in regional affairs, such as the dormant Israeli-Palestinian peace process and the cobbling together of governments in Lebanon.
Мы поддерживаем процесс политического и экономического восстановления в Афганистане и призываем все страны, включая соседние государства, активизировать свои усилия по поддержке афганского правительства в обеспечении стабильности, экономического восстановления и борьбе с терроризмом и производством наркотиков в стране. We support the process of political and economic reconstruction in Afghanistan and encourage all countries, including neighbouring States, to intensify their efforts to assist the Afghan Government in promoting stability, economic rehabilitation and fighting terrorism and drug production in the country.
Его цель заключается в обеспечении и защите здоровья населения с помощью санитарного контроля за производством и сбытом продукции и услуг, требующих санитарного контроля, включая соответствующие объекты, процессы, факторы производства и технологии, и в обеспечении доступа к этим компонентам. Its purpose is to promote and protect the population's health through sanitary control of the production and marketing of products and services subject to sanitary vigilance, including the related facilities, processes, inputs, and technologies, and to ensure access to these components.
Участники обсудили роль судов в производстве по делам о несостоятельности, отметив, что одна из ключевых функций суда заключается в управлении производством для обеспечения его целостности и справедливости как с точки зрения участвующих в нем сторон, так и результатов. Participants discussed the role of the court in the insolvency process, noting that one of the key functions of the court was to guide the process to ensure its integrity and fairness both in terms of participation and outcome.
Стороны, например, подчеркнули ограничения применимости установленных МГЭИК коэффициентов выбросов, не относящихся к СО2, и необходимость исследования состава местных видов топлива и разработки конкретных коэффициентов выбросов для утечек газа из нефтяных месторождений, сельскохозяйственных почв и процессов, связанных с производством цемента. Parties emphasized, for example, limitations relating to the applicability of the IPCC non-CO2 emission factors and the need to study the composition of local fuel types, and for the development of specific emission factors for fugitive gases from oil fields, agricultural soils, and processes relating to the production of cement.
В этой стране ацетиленовая технология экономически обоснована, поскольку все сырьевые материалы имеются внутри страны, а затраты на материалы и энергию достаточно невысоки в силу наличия дешевого угля, капитальные затраты ниже, чем в других странах, и процесс может быть легко объединен с производством ПВХ. This technology is economically feasible in China because all of the raw materials are available domestically, material and energy costs are low due to the availability of inexpensive coal, capital costs are lower, and the process can be easily integrated with PVC production.
Это правомерно и уместно не только исходя из пункта 30 наших Правил процедуры, но и потому, что ДЗПРМ поистине является составной частью процесса ядерного разоружения и контроля над вооружениями, а также процесса нераспространения (никакого дополнительного оружейного расщепляющегося материала, никаких дополнительных стран, занимающихся его производством). This is legitimate and appropriate not only on the basis of rule 30 of our rules of procedure, but also because an FMCT is indeed an integral part of the nuclear disarmament and arms control process as well as of the non-proliferation process (no additional weapon-grade fissile material, no additional countries producing it).
Наиболее токсичные из них были включены в обязательный перечень в знак признания их экстремальной токсичности и того факта, что некоторые выбросы могут образовываться в ходе производственных процессов, хотя и признается, что их воздействие связано, главным образом, не с их производством, а с их использованием. The most toxic of these have been included in the mandatory list, in recognition of their extreme toxicity and the fact that some releases may come from production processes, though it is recognized that the bulk of their impact arises from their use rather than their production.
Они, в частности, подчеркнули ограничения, связанные с применимостью факторов выбросов МГЭИК, не относящихся к CO2, и необходимость изучения состава местных видов топлива, разработки конкретных факторов выбросов для неорганизованных выбросов газов с нефтепромыслов, сельскохозяйственных почв и в ходе процессов, связанных с производством стали, чугуна и цемента. They emphasized, in particular, the limitations related to the applicability of the IPCC non-CO2 emission factors and the need to study the composition of local fuel types, the development of specific emission factors for fugitive gases from oil fields, agricultural soils, and processes related to the production of steel, iron and cement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.