Sentence examples of "Производят" in Russian with translation "manufacture"

<>
На этом заводе производят телевизоры. They are manufacturing TV sets in this factory.
Продавцы фейков производят информацию ради денег или политической прибыли; среди доверчивых, похотливых или мстительных всегда найдутся жаждущие покупатели. Sellers of fakery manufacture information for money or for political profit; there are always eager buyers among the credulous, prurient, or vindictive.
Производственные и иные предприятия, находящиеся в собственности правительства Индии работают неэффективно и часто производят убытки, которые поглощают национальные сбережения. The enterprises owned by the Indian government in manufacturing and other sectors operate inefficiently and often produce losses that absorb national saving.
Но большинство зданий сегодня построено с использованием кирпичей и строительного раствора, бетона, а для крупных структур с использованием стали – все материалы, которые в процессе производства производят значительные выбросы углерода. But most buildings today are constructed using bricks and mortar, concrete, and, for larger structures, steel – all materials that produce substantial carbon emissions during the manufacturing process.
Их по-прежнему производят в огромных количествах, главным образом в развитых странах, хотя сейчас они производятся на промышленной основе более чем в 70 странах, а в целом ряде стран — кустарным способом. They continue to be produced in large numbers, mostly in developed countries, although they are now manufactured in over 70 countries on an industrial scale and in numerous countries as a craft industry.
Оно не дает четкого ориентира или сроков прекращения производства ХФУ, предсказуемости для производителей ХФУ или стимула для тех компаний, которые в настоящее время производят ХФУ-ДИ, для перехода на альтернативные изделия, не содержащие ХФУ. It does not provide a clear target or timetable for ending CFC production, predictability for CFC producers, or incentive for those companies currently manufacturing CFC MDIs to switch to CFC-free alternatives.
В проекте уголовного кодекса Катара предусмотрены серьезные наказания — до 10 лет тюремного заключения — в отношении лиц, которые злоумышленно или обманным образом производят или визируют документы, аннулируют или изменяют какую-либо часть документа или используют или распространяют фальшивые документы, зная, что он поддельный. The draft Penal Code of Qatar imposes severe penalties of up to 10 years'imprisonment on any person who, maliciously or fraudulently, manufactures or endorses a document, deletes or changes any part of a document, or uses or circulates a counterfeit document knowing that it is counterfeit.
Предположение, что заключительная кампания по сворачиванию производства пройдет в согласованные сроки, дает четкий ориентир для ликвидации производства ХФУ, предсказуемость для производителей ХФУ и стимул для тех компаний, которые в настоящее время производят ХФУ-ДИ для перехода на альтернативные изделия, не содержащие ХФУ. Anticipating a final campaign production at an agreed date provides a clear target for ending CFC production, predictability for CFC producers, and incentive for those companies currently manufacturing CFC MDIs to switch to CFC-free alternatives.
Все заводы и предприятия, которые изготовляют или производят химические вещества, биологические вещества, ядерные материалы или ядерные предметы двойного назначения и ракетные средства доставки, имеют ограждение и оборудованы другими имеющимися средствами защиты, в том числе иногда системами телевизионного наблюдения с целью обеспечить безопасность этих объектов в случае пожара или кражи. All plants and plant sites that manufacture or produce chemicals, biological items, nuclear material or nuclear dual-use items and missile delivery items, have perimeter security and other security procedures in operation, including in some instances, the use of television monitoring systems in order to secure the facilities in the event of outbreaks of fire, or against theft.
Кроме того, статьей 160 главы IV Уголовного кодекса назначается лишение свободы на срок от трех до шести лет и штраф для лиц, которые «в целях совершения преступлений против общей безопасности лиц или имущества производят, предоставляют, приобретают, похищают, распространяют, применяют или ввозят в страну оружие, боеприпасы или взрывные устройства, взрывчатые вещества, удушающие или токсичные вещества либо вещества, предназначенные для их производства». Moreover, chapter IV, article 160, of the Penal Code imposes a penalty of three to six years'medium-term rigorous imprisonment and a fine for “anyone who, for the purpose of committing offences against the security of persons or property, manufactures, provides, acquires, steals, throws, uses or introduces into the country weapons, munitions or explosives, explosive substances, asphyxiating or toxic materials, or substances used in their preparation”.
Назначьте производимой номенклатуре группу номенклатурных моделей. Assign an item model group to the manufactured item.
Мы будет производить автомобили в этом сегменте". We'll manufacture a car in the Nano Segment."
Об отображении накладных расходов для производимой номенклатуры [AX 2012] About displaying charges for a manufactured item [AX 2012]
Об амортизации постоянных затрат для производимой номенклатуры [AX 2012] About amortizing constant costs for a manufactured item [AX 2012]
создание потенциала для управления ликвидацией отходов, содержащих производимые наноматериалы; Building capacity to manage wastes containing manufactured nanomaterials;
Проверьте полноту и точность рассчитанных затрат по производимым номенклатурам. Review completeness and accuracy of the calculated costs for manufactured items.
На протяжении десятилетий табачная промышленность производила больше, чем просто сигареты. For decades, the tobacco industry manufactured more than just cigarettes.
Можно также указать ОС, создаваемые или производимые как часть проекта НЗП. You can also designate a fixed asset that you are creating or manufacturing as part of an estimate project.
Для расчета ожидаемых стандартных затрат для производимых номенклатур используется форма Цена. Use the Price form to calculate pending standard costs for manufactured items.
Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях. Employment-particularly manufacturing employment-fell in July.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.