Sentence examples of "Пропорциональная" in Russian

<>
Выбросы выхлопных газов разбавляются окружающим воздухом, и для анализа отбирается постоянная пропорциональная проба. The exhaust emissions are diluted with ambient air and a continuously proportional sample is collected for analysis.
Пропорциональная доля боевых, коммерческих и самодельных или других взрывчатых веществ в общем числе инцидентов (вопрос 8) Proportionate involvement of military, commercial and home-made or other explosives in incidents (question 8)
Проведенные исследования показывают, что Смешанная пропорциональная система представительства (СПСП) позволила увеличить численность и расширить этническую представленность женщин в парламенте. Research indicates that the Mixed Member Proportional Representation (MMP) system has resulted in increased numbers and a greater diversity of women being elected to Parliament.
Принимая решения о присуждении компенсации в отношении таких потерь, Группа ссылается на заключения Группы “E2A” о том, что в случае прекращения исполнения контракта на изготовление продукции надлежащие меры компенсации " обычно представляют собой фактически понесенные расходы плюс упущенная выгода, пропорциональная степени исполнения контракта, на которую заявитель имел разумные основания рассчитывать в связи с данным контрактом. In determining the compensation to be awarded for such losses, the Panel recalls the findings of the “E2A” Panel that, where performance of a manufacturing contract was discontinued, the appropriate measure of compensation is “normally the actual costs plus the lost profit, proportionate to the degree of fulfilment of the contract that the claimant could reasonably have expected to earn under the contract.
В случае твердых частиц из разбавленных отработавших газов на конкретный фильтр отбирается пропорциональная проба методом либо частичного разбавления потока, либо полного разбавления потока. For particulates, a proportional sample shall be collected from the diluted exhaust gas on a specified filter by either partial flow dilution or full flow dilution.
Принимая решения о присуждении компенсации в отношении таких потерь, Группа ссылается на заключения Группы “E2A” о том, что в случае прекращения исполнения контракта на изготовление продукции надлежащую меру компенсации " обычно представляют собой фактически понесенные расходы плюс упущенная выгода, пропорциональная степени исполнения контракта, на которую заявитель имел разумные основания рассчитывать в связи с данным контрактом. In determining the compensation to be awarded for such losses, the Panel recalls the findings of the “E2A” Panel that, where performance of a manufacturing contract was discontinued, the appropriate measure of compensation is “normally the actual costs plus the lost profit, proportionate to the degree of fulfilment of the contract that the claimant could reasonably have expected to earn under the contract.
В случае твердых частиц из разреженных выхлопных газов отбирается пропорциональная проба с помощью конкретно указанного фильтра методом либо частичного разрежения потока, либо полного разрежения потока. For particulates, a proportional sample shall be collected from the diluted exhaust gas on a specified filter by either partial flow dilution or full flow dilution.
Пропорциональная система в отсутствие индивидуальных предпочтений означает, что депутатов выбирают не граждане, а партийные секретари. А отсутствие какого-либо эффективного избирательного порога означает, что количество партий будет расти. A proportional system in the absence of individual preferences means that party secretaries, rather than citizens, will choose deputies, and, with no effective electoral threshold, the number of parties will proliferate.
Поскольку структуры, предоставляющие общие управленческие услуги, финансируются преимущественно за счет регулярных ресурсов, крайне важно, чтобы по линии прочих ресурсов покрывалась приходящаяся на них пропорциональная доля этих переменных косвенных расходов. As the structures providing general management support are mainly funded from regular resources, it is essential that other resources cover their proportional share of these variable indirect costs.
Хотя система выборов чисто пропорциональная и СиД в абсолютном значении получила больше голосов избирателей, но она получила намного меньше мест в парламенте. Причина этого проста: объединенные с СиД партии получили гораздо больше голосов в больших странах, где «стоимость» одного места в Парламенте выше, чем в маленьких странах. Though the election system is purely proportional and the S&D won the popular vote, the reason that it ended up with fewer seats is simple: its affiliated parties won relatively more votes in the larger countries, where it “costs” more voters to gain a single seat.
Но пропорциональна ли такая сила? But is it proportional?
Предусмотренные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывать сдерживающее воздействие. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
После удовлетворения требований всех привилегированных кредиторов остаток средств распределяется на пропорциональной основе среди необеспеченных кредиторов. Once all privileged creditors have had their claims satisfied the balance would be distributed pro rata to unsecured creditors.
Его бомбардировка Газы является не "пропорциональной". Its bombardment of Gaza is not "proportional."
они хотели бы, чтобы в реальном мире усилие и результат были бы пропорциональны. It wants the world to be the kind of place where the input and the change are proportionate.
Ответственность за осуществление общих мер безопасности несет Фонд Карнеги, и соответствующие оперативные расходы покрываются совместно на пропорциональной основе. The implementation of overall security arrangements is the responsibility of the Carnegie Foundation and the operational costs shared on a pro rata basis.
При пропорциональном представительстве такого не происходит. This is not the case under proportional representation.
Для каждого РБП необходимо указать пропорциональный Метод зачета НДС в форме Расходы будущих периодов. For each deferral, you must specify the proportionate VAT offset method in the Deferrals form.
После удовлетворения требований всех обеспеченных и приоритетных кредиторов остаток средств, как правило, распределяется на пропорциональной основе среди обычных необеспеченных кредиторов. Once all secured and prioruty creditors have had their claims satisfied the balance generally would be distributed pro rata to ordinary unsecured creditors.
Разница капитализируются и основывается на пропорциональном расчете. The difference is capitalized and is based on a proportional calculation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.