Sentence examples of "Психиатрическое" in Russian
Во избежание возможных конфликтов интересов в Принципе 1 (6) также предусматривается, что адвокат не должен во время одного и того же разбирательства представлять психиатрическое учреждение или его персонал и также не должен представлять членов семьи лица, дееспособность которого является предметом разбирательства.
In order to avoid possible conflicts of interest, principle 1 (6) also provides that the counsel shall not in the same proceedings represent a mental health facility or its personnel and shall not also represent a member of the family of the person whose capacity is at issue.
Я думаю, что его поместят в психиатрическое отделение при тюрьме.
I think he's heading for the psych ward instead of prison.
Он разозлился когда его попросили уйти, и копы доставили его в психиатрическое отделение Мерси.
Got aggressive when they asked him to leave, and the cops took him to the Mercy psych ward.
Первоначально пациент не может быть помещен на принудительное психиатрическое лечение в специализированном учреждении, а должен направляться в больницу общего профиля.
Patients can no longer be placed under restraint in a specialized establishment, but must be admitted to a general hospital.
Общество возмещает расходы на стационарное и амбулаторное лечение, услуги специалистов (врачей), профилактический уход, психиатрическое и наркологическое лечение, лекарства, стоматологическое обслуживание и очки.
The Society reimburses for inpatient and outpatient hospital services, professional (physician) services, preventive care, mental health and substance abuse services, medications, dental treatment and prescription eyeglasses.
С точки зрения географического распределения лиц, прошедших психиатрическое лечение, наибольший процент заболеваемости приходится на следующие муниципалитеты: Гревена, Ретимнон, Флорина, Кастория и Кардитца.
The geographical distribution of persons receiving medical treatment revealed that the following prefectures showed the highest mental morbidity rates: Grevena, Rethymno, Florina, Kastoria and Karditsa.
В отношении программ охраны здоровья женщин Уругвай заявил, что медицинское обслуживание женщин относится к приоритетным направлениям деятельности в рамках новой всеобъемлющей национальной системы медицинского обслуживания (включая психиатрическое лечение женщин, охрану репродуктивного здоровья и гигиену половой жизни, лечение подростков, родовспоможение и послеродовой уход).
Regarding women's health programmes, Uruguay stated that the new national comprehensive health-care system has women among its priority areas (women's mental health, sexual reproductive health, adolescent care, child birth and post-natal care).
Кроме того, опекунство может ненадлежащим образом использоваться для обхода законов, регулирующих госпитализацию в психиатрическое учреждение, и отсутствие процедуры обжалования или автоматического пересмотра решений, касающихся недееспособности, может стать определяющим фактором для помещения лица в учреждение на всю жизнь на основе реальной или предполагаемой инвалидности.
Furthermore, guardianship may be improperly used to circumvent laws governing admission in mental health institutions, and the lack of a procedure for appealing or automatically reviewing decisions concerning legal incapacity could then determine the commitment of a person to an institution for life on the basis of an actual or perceived disability.
Райан не посчитал нужным упомянуть и о том, что в рамках настойчивых попыток его партии отменить закон «О доступной медицине» 2012 года (Obamacare) предполагается прекратить финансирование программ психиатрической помощи, а также отменить правило, требующее от страховых компаний и организации Medicaid предоставлять больным психиатрическое лечение.
Ryan also neglected to mention that his party’s repeated efforts to repeal the 2010 Affordable Care Act (“Obamacare”) included plans to defund mental-health programs, and to eliminate a rule requiring insurance companies and Medicaid to provide mental-health treatments.
Что касается процедурных гарантий, то в соответствии с Принципом 16 (2) госпитализация в психиатрическое учреждение и содержание в нем в принудительном порядке осуществляется первоначально в течение непродолжительного периода, определенного внутригосударственным законодательством, в целях наблюдения и проведения предварительного лечения до рассмотрения вопроса о госпитализации или содержания пациента в психиатрическом учреждении надзорным органом.
With regard to procedural guarantees, principle 16 (2) establishes that involuntary admission or retention shall initially be for a short period as specified by domestic law for observation and preliminary treatment pending review of the admission or retention by the review body.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert