Exemples d'utilisation de "Рабочее место" en russe
Traductions:
tous2311
jobs1657
workplace379
workbench109
workplaces66
work place30
work station11
working space6
work site5
work space4
work area3
work bench2
working place2
jobsite1
autres traductions36
Они обязаны публиковать статьи в рецензируемых журналах как можно чаще, чтобы подниматься по карьерной лестнице, сохранять рабочее место и обеспечивать финансирование своих институтов.
They must publish their work in peer-reviewed journals increasingly often to climb the career ladder, protect their jobs, and secure funding for their institutions.
Они позволяют людям со многими мировоззрениями работать в них - рабочее место многочисленных вер.
They allow people of many creeds to work in them-a workplace of multiple faiths.
Щелкните Управление запасами > Обычный > Рабочее место комплектации.
Click Inventory management > Common > Picking workbench.
Я дал ему рабочее место в кампусе И оставил его.
I took him to a work space on campus and just left him.
Предположим, например, что Греческое правительство, стремясь привлечь 6000 рабочих мест в свою разорившуюся экономику, предложило компании Apple субсидию в размере €110000 за каждое рабочее место в год, или €660 млн.
Suppose, for example, that the Greek government, seeking to attract 6,000 jobs to its ravaged economy, offered Apple a subsidy of €110,000 per job per year, or €660 million.
Так же, как молекулярная биология является двигателем фармацевтической промышленности и разработки новых агентов, компьютерная промышленность революционизировала рабочее место.
Much as molecular biology drives the pharmaceutical industry and the development of novel agents, so the computer industry has revolutionized the workplace.
Щелкните Управление транспортировкой > Запросы > Рабочее место маршрута ставки.
Click Transportation management > Inquiries > Rate route workbench.
Я должен был открыть дверь, чтобы ночным воздухом проветрить своё рабочее место.
I had the door open to let the night air freshen my work space.
Она интересуется статистическими данными о прежних должностях или об уровне занятости среди женщин, которые потеряли работу, и о том, помогают ли им существующие программы переподготовки вернуться на рабочее место на том же уровне.
She wished to know what statistics were available on the former positions, or employment levels of women who had lost their jobs and whether the retraining programmes in place were helping them to return to the workforce at the same level.
С помощью платформы MT4 Вы можете создать свое собственное рабочее место для торговли валютами Forex, CFD и фьючерсными контрактами.
Through MT4 you can create your own personal workplace, whether you are trading forex, CFDs or Futures Contracts.
Выберите загрузку и щелкните Рабочее место планирования загрузки.
Select a load, and then click Load planning workbench.
Эта ситуация контрастирует с практикой других учреждений, основанных на применении знаний, в которых налажены регулярные механизмы обогащения знаний для улучшения показателей работы, например, создано общее рабочее место, где сотрудники могут помещать срочные запросы на получение знаний, которые они могут затем применять для решения неотложных проблем.
That situation contrasts with the practices of other knowledge-based institutions, which have established regular mechanisms for leveraging knowledge to improve performance, such as building a common work space where staff can post urgent requests for knowledge that they then apply to overcome immediate problems.
Это также применимо к рабочим местам, которые созданы и гарантированы правительством: если рабочее место в действительности производительное, то результаты его труда будут вознаграждаться другими членами общества, которые получают от этого выгоду, без необходимости в правительственных субсидиях и гарантиях.
This also applies to government-created and guaranteed jobs: if a job is indeed productive, its output would be rewarded by other members of society who benefit from it, without the need for government subsidies and guarantees.
Личная жизнь каждого человека, его рабочее место, личные записи, переписка, переговоры по телефону или с использованием других технических средств, а также полученные с помощью технических средств уведомления неприкосновенны.
The privacy of every person, his or her workplace, personal records, correspondence, conversations by telephone or by other technical means, and also information received by technical means are inviolable.
Щелкните Управление транспортировкой > Запросы > Рабочее место формирования загрузки.
Click Transportation management > Inquiries > Load building workbench.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité