Sentence examples of "Разбитые" in Russian

<>
Translations: all307 break284 smashed10 hurt2 other translations11
Простуда, солнечный ожог, разбитые коленки. A cold, a sunburn, a scratched knee.
Мы - вампиры, сосущие разбитые мечты. We're vampires who suck on shattered dreams.
Ну хорошо, есть разбитые сердца, которые шоколад не может исцелить. Okay, there's a few heartbreaks that chocolate can't fix.
Вмятина заднего левого бока со стороны водителя, разбитые передние арки. Driver's side dented rear left panel, driver's side crushed front wheel well.
Разбитые яйца всегда получаются из целых яиц, и никогда не наоборот. Scrambled eggs always come after whole eggs, never the other way around.
В них хранились разбитые по отдельным категориям подборки, содержащие десятки тысяч сообщений, включая конфиденциальные и обычные документы, в том числе соглашения, заключенные между Государством Кувейт и иностранными государствами, хранившиеся в специальных помещениях. These archives included categorized files containing tens of thousands of communications, among them confidential and regular documents, including agreements concluded between the State of Kuwait and foreign countries, stored in special rooms.
Оглушающий плач, душераздирающие крики страха и боли детей, раненые и убитые мужчины и женщины, их разбитые и терроризированные семьи — вот реальное зрелище, реальные звуки войны, которая не проводит никакого различия между комбатантами и мирным населением. The deafening cries and paralysing screams of fear and pain of the children, women and men killed and wounded and of their shattered, terrorized families — those were the real sights, sounds and core of a war in which no distinction was made between combatants and civilians.
В таблице В перечислены области деятельности с указанием связанных с ними возможных мероприятий, предполагаемых исполнителей, целей и сроков, показателей прогресса и аспектов, касающихся осуществления, разбитые на пять разделов, соответствующих пяти категориям целей, перечисленным в пункте 2 выше. Table B lists the work areas together with the possible activities associated with them and suggested actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects, set out in five separate sections corresponding to the five categories of objectives listed in paragraph 2 above.
Совместный документ распространяется на все области статистической деятельности, для удобства разбитые на шесть главных разделов, и охватывает работу Статистического бюро Европейских сообществ (Евростат), Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Статистического отдела Организации Объединенных Наций, Международного валютного фонда, Содружества Независимых Государств и других крупных международных организаций. The integrated presentation covers all fields of statistical activities, suitably classified in six main headings, and includes the activities of the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), the Organization for Security and Cooperation in Europe, the United Nations Statistics Division, the International Monetary Fund, the Commonwealth of Independent States and other major international organizations.
США. В соответствии с пунктом 17 резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности от 17 декабря 1999 года Комитет утвердил, на основе предложений Генерального секретаря, разбитые по категориям пересмотренные перечни гуманитарных товаров, в том числе продуктов питания, лекарств и предметов медицинского назначения, а также основного или стандартного медицинского и сельскохозяйственного оборудования и основных или стандартных учебных материалов. Pursuant to paragraph 17 of Security Council resolution 1284 (1999) of 17 December 1999, the Committee approved amended categorized lists of humanitarian items, including foodstuffs, pharmaceutical and medical supplies, as well as basic or standard medical and agricultural equipment and basic or standard educational items, based on proposals from the Secretary-General.
К числу основных достижений относились: в более чем 80 процентах всех операций женщины входят в состав комитетов, определяющих бенефициариев, распоряжающихся продовольствием и планирующих создание запасов; в 85 процентах случаев соответствующие обязательства были отражены в структуре программ и договорных соглашениях с партнерами; примерно 90 процентов страновых отделений представляют разбитые по признаку пола данные по показателям развития за вычетом расходов на чрезвычайные операции. Major achievements in that regard were as follows: more than 80 per cent of all operations have women on committees that identify beneficiaries, manage food, and identify assets to be created; 85 per cent have reflected the commitments in programme design and contractual agreements with partners; and about 90 per cent of the country offices report sex-disaggregated data on development, though less on relief operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.