Sentence examples of "Развязывая" in Russian with translation "start"

<>
Развязывание войны с региональной сверхдержавой вряд ли поможет правительствам арабских стран укрепить собственную экономику. Starting a war with the local superpower will hardly help the new Arab governments mend their economies.
Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры. A person who is morally sensitive to the seriousness of starting a war on the basis of misleading information would take appropriate steps.
В этой версии Таксин организовал осаду при помощи небольшой наемной группы офицеров-изгоев, а также нанятых для развязывания гражданской войны в Бангкоке бедняков. In this narrative, Thaksin masterminded the siege by hiring a small group of rogue army officers, and by paying the poor to go to Bangkok to start a civil war.
Это потому, что он хочет остаться в истории как президент, который положил конец войнам и усложнил их последующее развязывание, вместо того чтобы реинвестировать ресурсы Америки в ее собственный народ. That is because he sees his historical legacy as that of a president who ended wars and made them harder to start, instead reinvesting America’s resources in its own people.
Иными словами, несмотря на то, что Трамп постоянно подчёркивает, что Китай продаёт Соединённым Штатом больше, чем США продают Китаю, развязывание торговой войны для корректировки этого мнимого дисбаланс может очень дорого обойтись американскому бизнесу. Put simply, while Trump has repeatedly observed that China sells more to the US than the US sells to China, starting a trade war in an effort to correct this supposed imbalance would still cost American business very dearly.
В начале июля 1914 года после убийства австрийского Эрцгерцога Франца Фердинанда Вильгельм потакал Австрийцам, но к концу месяца сам оказался не в состоянии удержать своих подчиненных от развязывания войны, которая последовала за диктатом военной стратегии - знаменитым Планом Шлиффена. In early July 1914, after the murder of Austrian Archduke Franz Ferdinand, Wilhelm egged on the Austrians, but by the end of the month he couldn't restrain his own subordinates from starting a war, following the dictates of military strategy - the famed Schlieffen Plan.
Как и в 1930-х годах, когда протекционистские, изоляционистские меры США стали тормозом мирового экономического роста и торговли, открыв путь для быстро развивавшихся, ревизионистских держав к развязыванию мировой войны, сегодня аналогичные политические сигналы могут открыть путь для новых держав бросить вызов международному порядку во главе с США и разрушить его. As in the 1930s, when protectionist and isolationist US policies hampered global economic growth and trade, and created the conditions for rising revisionist powers to start a world war, similar policy impulses could set the stage for new powers to challenge and undermine the American-led international order.
США поставляли в Грузию оружие, а американские военные обучали грузинскую армию, которая и начала эту войну. Если люди считают, что обвинять Грузию в развязывании войны, — это «несерьезно» и неприлично, то это уже серьезный диагноз для американских СМИ. Это означает, что они уже не способны говорить людям правду, а это куда хуже, чем все, в чем Вайгель обвиняет RT. Наверное, пора закругляться. America, of course, was responsible for arming and training the Georgian army, the army that, you know, started the war. That it is still “unserious” or somehow in bad taste to note that Georgia was responsible for starting the 2008 war is a truly damning indictment of the American media and its capacity for truth-telling, far more damning than anything Weigel says about RT. Well I’ve gone on for awhile now, and I should probably wrap things up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.