Sentence examples of "Разговаривая" in Russian
Почему нельзя сохранить язык, разговаривая с нами, со взрослыми?
Why is it that you can't preserve a language by speaking to you and I, to the adults?
Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами.
But above all else, by talking to the gangsters themselves.
Разговаривая с Парламентом, Мубарак упал в обморок перед миллионами телезрителей.
While speaking to Parliament, Mubarak fainted before millions of TV viewers.
Я становлюсь перевозбужденным, просто разговаривая с тобой.
I'm getting overstimulated just talking to you now.
Стюарт довел свою потрепанную машину до гаража и затем вышел, не разговаривая с репортерами.
Stewart drove his battered car to the garage and then exited without speaking to reporters.
Они сидели в кругу, разговаривая о мечтах для деревни.
They were sitting in a circle, talking about the dreams for the village.
Более того, слепые от рождения люди жестикулируют, даже разговаривая с людьми, которые, как им известно, тоже не видят!
Indeed, congenitally blind persons gesture-even while speaking with people they know to be blind as well!
Они вымотали мне все нервы, так разговаривая со мной.
They've got a lot of nerve, talking to me like that.
Суть в том, что говорение очень важно для ребёнка, потому что ребёнок получает огромный опыт, разговаривая с вами.
What the truth is is that speaking has great value to a child; the child can get a great deal by talking to you.
Ладно, тебе лучше не возвращаться с Саванны, разговаривая, как южанка.
Okay, well, you better not come back from Savannah talking like a southerner.
Разговаривая с прессой в Германии вскоре после американских выборов, президент Барак Обама признал, что речь идёт об угрозе демократическим свободам.
President Barack Obama acknowledged the danger to democratic freedoms when speaking to the press in Germany shortly after the US election.
Она проторчала всю ночь в вестибюле, разговаривая с моим папой.
She hung out in the lobby and spent the entire night talking to my dad.
Разговаривая с Лаудером, быстро приходишь к выводу, что сочетание учтивости с глубокими знаниями делает его ровно тем человеком, который должен говорить от имени мирового еврейского сообщества в эти трудные времена.
When talking to Lauder, one quickly gets the impression that his combination of urbanity and insight makes him exactly the right person to speak for the world Jewish community in these troubled times.
Каким жаргоном люди могут пользоваться, разговаривая с вами или о вас?
What vernacular might people use to talk about or to you?
Разговаривая с нами 7 декабря на Праздничной благотворительной акции Minyanville. com, Лейбовиц раскритиковал то, что он назвал рыночным случаем массовой говорильни на фоне общей неуверенности инвестора, столкнувшегося с нерешенными вопросами о налогах, бюджете США и регулировании.
Speaking with us at Minyanville. com's Festivus charity event on Dec. 7, Leibowitz blamed what he called the market's case of the volume "blahs" on general investor hesitancy in the face of open questions on taxes, government budgets and regulation.
Разговаривая о самых низких открытых областях, я вглянул на ту фотографию.
Talking about lowest exposed areas, I've just had a look at that picture.
одновременно разговаривая с вами. Это конечно, немного усложнит мне жизнь. Так что потерпите меня.
In the meantime I'm also talking to you, so my life is going to complicated. Bear with me.
Я видел ее, когда она стояла снаружи разговаривая с кем-то в темной машине.
I saw her standing outside talking to someone in a dark colored car.
Один из вас остался в столовой, громко разговаривая, создавая впечатление, что в комнате два человека.
One of you remains in the dining room, talking loudly, to make it appear as though two people are there.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert