Sentence examples of "Разрешить" in Russian
Translations:
all2739
allow1446
authorize329
resolve290
enable190
permit109
authorise24
license16
licence4
certify3
other translations328
Определения продукта можно разрешить использовать в нескольких компаниях.
Product definitions can be authorized for use in multiple companies.
Разрешить — флажок включает поддержку публикации отчетов.
Enable — enable support reports publishing.
Данный сотрудник вправе разрешить доступ или отказать в просьбе о доступе.
He could choose to permit access or deny the request for access.
Снятие средств с банковского счета любого клиента требует двухэтапной идентификации, после которой руководство должно разрешить снятие средств с банковского счета.
Withdrawals from any client bank account require a two-stage authentication whereby management must authorise any bank withdrawal.
Установите этот флажок, чтобы разрешить работнику перемещать номерной знак без сканирования каждого продукта в номерном знаке.
Select the check box to let the worker move a license plate without having to scan each product in the license plate.
Для облегчения международных автомобильных перевозок на пассажирских и грузовых транспортных средствах государствам следует разрешить, как указано в приложении 2, выдачу установленных заверенных выписок или копий регистрационных свидетельств транспортных средств, взятых в долгосрочную аренду или в лизинг для использования в рамках международных перевозок.
In order to facilitate international road transport of vehicles carrying passengers and goods, States should permit the issue of excerpts from or certified copies of the registration certificates of vehicles under long-term hire or leasing arrangements used in international transport, as indicated in annex 2.
Рекомендуем разрешить автоматическое обновление Chrome.
We recommend allowing Chrome to automatically update in the future.
Чтобы разрешить утвержденному поставщику поставку продукта, используется форма Список утвержденных поставщиков.
To authorize an approved vendor to supply a product, you use the Approved vendor list form.
Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship.
7 июня 2007 года Совет министров ЕС принял решение о том, чтобы разрешить Европейской комиссии провести переговоры по вопросу о членстве Сообщества в Дунайской комиссии.
On 7 June 2007, the EU Council of Ministers adopted a decision authorising the European Commission to negotiate Community membership in the Danube Commission.
Установите этот флажок, чтобы разрешить работнику отсканировать номерной знак с последующим перемещением вместо сканирования каждой номенклатуры по отдельности.
Select the check box to let the worker scan the license plate and then move the whole license plate, instead of scanning each item individually.
Однако Генеральный секретарь может разрешить такую оплату, если для этого имеются веские основания.
The Secretary-General may, however, authorize such payment if there are compelling reasons for so doing.
• Разрешить отступ справа - включить отступ справа.
• Enable right offset: to enable free space on the right side of the chart.
Цель предложенного протокола состоит в том, чтобы разрешить использование электронного обмена данными (ЭОД) вместо бумажных накладных.
This proposed Protocol would be intended to permit the utilisation of electronic data (EDI) en lieu of paper-based consignment notes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert