Sentence examples of "Распоряжение" in Russian
В этих случаях риск переходит, когда покупатель осведомлен о том, что товар предоставлен в его распоряжение и наступил срок поставки.
In these cases, the risk passes when the buyer is aware that the goods are placed at its disposition and delivery is due.
Распоряжение завхоза, который с тобой больше не разговаривает.
Order of the quartermaster, who is no longer speaking with you.
Вполне может быть уместным такой порядок, при котором продажа или иное распоряжение обремененным имуществом (например, продажа инвентарных запасов) в рамках обычных коммерческих операций или с согласия кредитора погашает обеспечительное право кредитора в обремененном имуществе.
It may well be appropriate that the sale or other disposition of collateral (such as sales of inventory) in the ordinary course of business, or with the consent of the creditor, should extinguish the creditor's security right in the collateral.
Рыночный ордер - это распоряжение на Открытие/Закрытие торговой позиции.
Market Order is a request to Open/Close a trade position.
использования оборудования, устройств, механизмов и установок, предоставленных в его распоряжение;
use of the equipment, gear, machinery and installations at their disposal;
Комитет рекомендует государству-участнику принять корректировочные меры с целью обеспечения того, чтобы все распоряжения о выселении, и в частности стандартное судебное распоряжение о предварительной процедуре освобождения жилой площади, соответствовали руководящим принципам Комитета, предусмотренным в замечаниях общего порядка № 4 и 7.
The Committee recommends that the State party take remedial action to ensure that all eviction orders, and in particular the Court Order of Provisional Disposition Procedure, conform to the guidelines of the Committee specified in general comments Nos. 4 and 7.
Рыночный ордер — это распоряжение компании купить или продать финансовый инструмент.
Market Order is an instruction to a broker to buy or sell a financial instrument.
Заключенные в квадратные скобки три термина " [использование] [распоряжение] [предоставление] " предлагаются в качестве альтернативных вариантов.
The three bracketed terms, “[use] [disposal] [provision],” are meant as alternatives.
В случае, если супруг не оставляет завещания, распоряжение имуществом производится в соответствии с Законом об управлении 1975 года, в котором говориться, что " состоявшая в законном браке супруга имеет право на одну треть совместного имущества, а дети от данного брака имеют право на оставшиеся две трети ".
Where a spouse dies intestate, the disposition of property is determined by the Administration Act 1975 which states “that the legally married spouse is entitled to one third of the estate property with the remaining two thirds to any children of the marriage”.
Ордером называется распоряжение, данное клиентом компании, совершить какую-либо торговую операцию.
Order is the term used for a client's instruction to a brokerage to carry out any trade.
Кроме того, Германия, по заключению Суда, не предоставила какого-либо авиадиспетчерского органа в распоряжение Швейцарии.
Moreover, Germany had not, the Court concluded, placed any air traffic control organ at Switzerland's disposal.
участие или причастность к совершению любого из преступлений, связанных с отмыванием денег, полученных в результате коррупции, покушение на его совершение, пособничество, содействие, подстрекательство или дача советов при его совершении, а также управление, хранение, распоряжение, обмен, конверсия, передача в качестве обеспечения, перевозка, перемещение, инвестирование, изменение или уничтожение имущества:
“(iv) Participation in or association with the commission or attempted commission and also aiding, facilitating, inducing or counselling the commission of any offence related to the laundering of money derived from corruption, as well as the administration, custody, disposition, exchange, conversion, surrender as a surety, transport, transfer, investment, alteration or destruction of property:
21 октября израильские вооруженные силы издали распоряжение, запрещающее палестинцам собирать урожай оливок.
On 21 October, Israeli forces issued a military order prohibiting Palestinian farmers from olive-picking.
в случае сосудов- передать в распоряжение соответствующего органа отражающие особенности конструкции образцы продукции, которую предполагается производить.
In the case of receptacles, place at the disposal of the relevant body representative samples of the production envisaged.
мер предупреждения подкупа национальных и иностранных публичных должностных лиц, таких как механизмы по обеспечению того, чтобы коммерческие компании и другие виды ассоциаций вели бухгалтерские книги и отчеты, которые в разумной степени детализации точно отражают приобретение активов и распоряжение ими, и обладали достаточными механизмами внутреннего бухгалтерского контроля, которые позволяли бы их сотрудникам выявлять акты коррупции;
Deterrents to the bribing of national and foreign public officials, such as mechanisms to ensure that commercial companies and other types of association maintain books and records that, in reasonable detail, accurately reflect the acquisition and disposition of assets and have sufficient internal accounting controls to enable their officers to detect acts of corruption;
Полиция проигнорировала первоначальное судебное распоряжение, требующее, чтобы Бити был представлен перед судом.
The police dismissed an initial court order demanding that Biti be produced before the court.
МООНДРК незамедлительно предоставила свои транспортные средства в распоряжение властей, чтобы помочь в доставке пострадавших в больницу.
MONUC immediately placed its vehicle fleet at the disposal of the authorities to take the injured to hospital.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert