Sentence examples of "Распространение" in Russian
Translations:
all6177
dissemination1409
proliferation1363
spread808
distribution743
disseminating305
diffusion197
spreading164
prevalence107
growth87
extending82
advance67
propagation52
circulating23
propagating9
diffusing5
handing out1
other translations755
Получили распространение единоличные дайханские (фермерские) хозяйства и образование крестьянских объединений из нескольких хозяйств.
Single-person daikhan (peasant) farms have become widespread and peasant associations of several farms have been formed.
Государства-члены признают, что незаконное распространение легкого и стрелкового оружия создает угрозу миру и безопасности и непосредственно связано с террористической деятельностью, сепаратистскими движениями, незаконным оборотом наркотиков и вооруженными конфликтами.
The Member States recognise that illicit traffic in small arms and light weapons poses a threat to peace and security and is directly linked with terrorist activity, separatist movements, drug trafficking and armed conflicts.
Данная точка зрения получает все большее распространение и в политике, вместе с быстро растущей новой, явно антиевропейской партией «Альтернатива для Германии».
This view is gaining ground politically as well, with a new, explicitly anti-euro party, Alternative for Germany, rising quickly.
Он содержит требование о публикации приглашения к участию в торгах в " газете " или " электронном издании или техническом, или профессиональном журнале ", имеющем широкое международное распространение.
It requires an invitation to participate to be advertised in a “newspaper” or “relevant trade publication or technical or professional journal” of wide international circulation.
Если внутренние выборы получат широкое распространение, линии идеологического разногласия в элитных кругах могут получить более четкое выражение, что дальше может способствовать требованиям некоторой представительной институциональной структуры.
If internal elections become widespread, the lines of ideological disagreement within elite circles might become more clearly drawn, which could further spur calls for some kind of representative institutional structure.
Правительствам следует предпринять шаги с целью обеспечить широкое распространение информации о компетентных национальных органах, на которые возложены функции подготовки ответов на запросы, касающиеся предварительных уведомлений об экспорте, надлежащую поддержку таких органов и управление ими в целях оперативного реагирования на официальные запросы зарубежных партнеров, а также содействовать обмену оперативными данными для противодействия незаконному обороту запрещенных наркотиков.
Governments should take steps to ensure that information concerning competent national authorities responsible for replying to pre-export notification requests is well disseminated and that those offices are adequately supported and managed in order to respond promptly to formal requests from foreign counterparts and to promote the exchange of operational intelligence to combat illicit drug trafficking.
Точно так же, в Кении, учитывая что мобильные телефоны получили широкое распространение, сетевые операторы представили систему M-pesa, через которую каждый, имеющий мобильный телефон, может быстрее и дешевле переводить денежные средства – выгодное дело, в частности для предприятий малого бизнеса.
Likewise, in Kenya, as cellphones became widespread, network operators introduced M-pesa, by which anyone with a mobile phone can transfer money quickly and cheaply – a boon for the smallest enterprises in particular.
В идеологическом плане все более широкое распространение получает манихейская концепция конфликта цивилизаций и религий, что отражается в образе мыслей и риторике политических, интеллектуальных и медиаэлит, особенно в таком международном контексте, когда основное внимание уделяется борьбе против терроризма.
At the ideological level, the Manichean concept of the clash of civilizations and religions is becoming increasingly widespread in the thinking and rhetoric of the political, intellectual and media elites, particularly in an international context dominated by the priority given to the fight against terrorism.
В идеологическом плане он подчеркнул манихейский характер конфликта цивилизаций и религий, который получает все большее распространение в идеях и высказываниях представителей политической и интеллектуальной элиты и средств массовой информации и который проявляется в отказе от разнообразия и догматическом неприятии многокультурности.
At the ideological level, he emphasized that the Manichean concept of the clash of civilizations and religions was becoming increasingly widespread in the thinking and rhetoric of the political, intellectual and media elites, as manifested in the rejection of diversity and a dogmatic opposition to multiculturalism.
В идеологическом плане таким центральным фактором является манихейская позиция конфликта цивилизаций и религий, получающая все более широкое распространение в образе мыслей и в риторике политических, интеллектуальных и медиаэлит и проявляющаяся в отказе признавать многообразие, в догматическом неприятии многокультурности и в идентитарном расслоении вокруг защиты неприкасаемых " ценностей ".
At the ideological level, the principal factor is the Manichean concept of the clash of civilizations and religions that is becoming increasingly widespread in the thinking and rhetoric of the political, intellectual and media elite, and which is manifested in the refusal of diversity, a dogmatic rejection of multiculturalism and a defence of identity based on intangible “values”.
Распространение волны в молекулярной структуре.
The motion of the wave through the molecular structure.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение.
Correspondingly, civil rights should expand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert