Sentence examples of "Распространив" in Russian
Закон № 190 … укрепил механизмы предупреждения и контроля, предусмотренные в Общем законе о финансовой системе, распространив их действие на других экономических субъектов.
Law 190 strengthened the preventive and control measures contemplated in the General Statute of the Financial System, expanding them to other economic agents
В США Федеральная резервная система повергала рынок долговых обязательств в возбужденное состояние, распространив сигнальную информацию о том, что смягчение кредитно-денежной политики подходит к завершению.
In the United States, the Federal Reserve has sent bond markets into a tizzy by signaling that quantitative easing (QE) might be coming to an end.
Приняв прилагаемый проект решения, Конференция Сторон, возможно, пожелает внести поправку в приложение III к Роттердамской конвенции о включении токсафена, распространив таким образом на это вещество действие процедуры предварительного обоснованного согласия.
The Conference of the Parties may wish, by adopting the annexed draft decision, to amend Annex III of the Rotterdam Convention to include toxaphene and thereby make this chemical subject to the prior informed consent procedure.
В 1973 году она расширила географию своей деятельности, распространив ее на развивающиеся страны, благодаря чему квалифицированные медицинские работники получили возможность предлагать наиболее надлежащие технологии добровольной стерилизации женщин и вазэктомии по низкой цене в пунктах первой медицинской помощи в сельских районах.
In 1973, it broadened the geographic scope of its work to the developing world, making it possible for cadres of trained medical staff to offer the most appropriate technologies for voluntary female sterilization and vasectomy at low cost in basic health facilities in rural areas.
МСЦ-З следует выполнить эту работу путем разработки, в консультации с заинтересованными Сторонами, перечня конкретных задач, которые необходимо выполнить, распространив этот перечень среди Сторон с помощью секретариата и представив доклад о результатах проверки достоверности модели Целевой группе по измерениям и моделированию на ее четвертом совещании.
MSC-W should perform this by drawing up, in consultation with interested Parties, a list of specific tasks that needed to be performed, by making this list available through the secretariat to Parties and by reporting progress in the model validation work to the Task Force on Measurements and Modelling at its fourth meeting.
Координатор обратил особое внимание на недавние события в СКПТП и напомнил о позитивной независимой оценке СКПТП, которая была проведена в 2000 и 2002 годах, а также о рекомендации Группы по проведению оценки, которая состояла в том, чтобы расширить программу, распространив ее осуществление на другие африканские страны.
He drew special attention to recent developments in JITAP, and recalled the positive independent evaluation of JITAP undertaken in 2000 and 2002, along with the recommendation of the evaluation team to expand the programme to cover other African countries.
Именно Израиль положил конец длившемуся шесть месяцев спокойствию по обе стороны «голубой линии» в южной части Ливана, распространив свои террористические действия, которые он обычно осуществлял, совершая убийства на оккупированных палестинских территориях, на южные пригороды Бейрута, осуществив взрыв автомобиля, в результате которого погиб один из членов национального сопротивления в Ливане.
It was Israel that put an end to six months of calm on both sides of the Blue Line in southern Lebanon by transferring the terrorist actions in which it had habitually engaged in the occupied Palestinian territories, in the form of assassinations, to the southern suburbs of Beirut, blowing up a vehicle and thereby murdering a member of the national resistance in Lebanon.
Координатор обратил особое внимание на недавние события в контексте Совместной комплексной программы технической помощи (СКПТП) и напомнил о позитивной независимой оценке этой программы, которая была проведена в 2000 и 2002 годах, а также о рекомендации Группы по проведению оценки, которая состояла в том, чтобы расширить программу, распространив ее осуществление на другие африканские страны.
He drew special attention to recent developments in the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP), and recalled the positive independent evaluation of the Programme undertaken in 2000 and 2002, along with the recommendation of the evaluation team to expand the programme to cover other African countries.
В 2006 году Совет Безопасности в своей резолюции 1698 (2006) продлил до 31 июля 2007 года действие эмбарго на поставки оружия и ограничения на поездки и финансовые ограничения, распространив их на политических и военных лидеров, занимающихся вербовкой или использованием детей в вооруженном конфликте, и на лиц, совершающих серьезные нарушения норм международного права, в том числе в отношении детей, затронутых вооруженным конфликтом.
In 2006, by its resolution 1698 (2006), the Security Council renewed the arms embargo and the travel and financial measures until 31 July 2007, further broadening their applicability to political and military leaders recruiting or using children in armed conflict and to individuals committing serious violations of international law involving the targeting of children in situations of armed conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert