Sentence examples of "Регламенту радиосвязи" in Russian
Рабочая группа рекомендовала продолжить рассмотрение следующих тем: создание атмосферных моделей; учебно-образовательные материалы по ГНСС; стандарты времени и геодезические стандарты; семинар по регламенту радиосвязи и нормам национального права, применимым к ГНСС; для лиц, руководящих распределением спектра; семинары по ГНСС для лиц, определяющих политику и принимающих решения; и виды прикладного применения ГНСС.
The working group recommended further consideration of the following topics: atmospheric modelling, GNSS educational materials, time and geodetic standards, a seminar on radio regulations and national rules applicable to GNSS for spectrum managers, GNSS seminars for policy and decision makers, and GNSS applications.
В соответствии с приложениями 30 и 30A к Регламенту радиосвязи МСЭ и планом обслуживания спутниковым вещанием в диапазоне 12,2-12,7 ГГц в Регионе 2 Мексике были выделены следующие позиции на геостационарной орбите и постоянные права на них: MEX01 78°с.ш., MEX01 69°ю.ш., MEX02 136°с.ш. и MEX02 127°ю.ш.
In accordance with appendices 30 and 30A of the ITU Radio Regulations and under the plan for a satellite broadcasting service in the band 12.2-12.7 GHz in Region 2, Mexico has been assigned the following geostationary orbit positions and the permanent rights thereto: MEX01 78°N, MEX01 69°S, MEX02 136°N and MEX02 127°S.
Некоторые делегации высказали мнение, что будущий протокол по космическому имуществу призван регулировать лишь один важный вопрос о финансировании коммерческой космической деятельности, не затрагивая права и обязанности сторон договоров по космосу или права и обязанности государств- членов МСЭ согласно его Уставу, Конвенции и Регламенту радиосвязи, и что этот принцип будет четко изложен в тексте любого протокола по космическому имуществу.
Some delegations expressed the view that the future space assets protocol was intended to address only the distinct and important issue of financing for commercial space activities and was not intended to affect the rights and obligations of parties to the outer space treaties or the rights and obligations of States members of ITU under its Constitution, Convention and Radio Regulations and that that principle would be explicit in the text of any space assets protocol.
Некоторые делегации отметили, что будущий протокол по космическому имуществу призван регулировать лишь один важный вопрос о финансировании коммерческой космической деятельности, не затрагивая права и обязанности участников договоров Организации Объединенных Наций по космосу и права и обязанности государств- членов МСЭ согласно Уставу, Конвенции и Регламенту радиосвязи МСЭ, и что этот принцип будет четко изложен в тексте любого протокола по космическому имуществу.
Some delegations stated that the future space assets protocol was intended to address only the distinct and important issue of financing for commercial space activities and was not intended to affect the rights and obligations of parties to the United Nations treaties on outer space or the rights and obligations of States members of ITU under the Constitution, Convention and Radio Regulations of ITU and that that principle would be explicit in the text of any space assets protocol.
Некоторые делегации высказали мнение, что будущий протокол по космическому имуществу призван регулировать лишь один важный вопрос о финансировании коммерческой космической деятельности, не затрагивая права и обязанности участников договоров Организации Объединенных Наций по космосу и права и обязанности государств- членов МСЭ согласно его Уставу, Конвенции и Регламенту радиосвязи, и что этот принцип будет четко изложен в тексте любого протокола по космическому имуществу.
Some delegations expressed the view that the future space assets protocol was intended to address only the distinct and important issue of financing for commercial space activities and was not intended to affect the rights and obligations of parties to the United Nations treaties on outer space or the rights and obligations of States members of ITU under its Constitution, Convention and Radio Regulations and that that principle would be explicit in the text of any space assets protocol.
Эти действия также являются нарушением международного права и норм, согласованных всеми государствами в рамках Международного союза электросвязи, в частности правила 23.3 его Регламента радиосвязи, в котором запрещается вести телевизионные передачи за пределами национальных границ.
This action also violates international law and the norms agreed upon by all States within the framework of the International Telecommunication Union, particularly number 23.3 of its Radio Regulations, which prohibits television transmissions beyond national borders.
Эти действия являются открытым и грубым нарушением международного права, а также норм и положений, принятых Международным союзом электросвязи (МСЭ) — международной организацией, которая была создана для того, чтобы содействовать нормальному функционированию системы телекоммуникаций во всем мире, в частности положений его Регламента радиосвязи.
These acts constitute a blatant and flagrant violation of international law and of the norms and regulations established by the International Telecommunication Union, the international organization established to promote efficient telecommunication services throughout the world, and, in particular of its Radio Regulations.
Было высказано мнение, что действующие Устав, Конвенция и Регламент радиосвязи МСЭ, а также установленные в этих документах процедуры осуществления международного сотрудничества между странами и группами стран по вопросам, касающимся геостационарной орбиты и других орбит, в полной мере учитывают интересы государств в связи с использованием геостационарной орбиты и радиочастотного спектра.
The view was expressed that the current Constitution, Convention and Radio Regulations of ITU, as well as the current procedures set out in the treaties on international cooperation among countries and groups of countries with respect to the geostationary orbit and other orbits, fully took into account the interest of States in the use of the geostationary orbit and the radio frequency spectrum.
Было высказано мнение, что действующие Устав, Конвенция и Регламент радиосвязи МСЭ, а также основанные на этих документах процедуры осуществления международного сотрудничества между странами и группами стран по вопросам, касающимся геостационарной орбиты и других орбит, в полной мере учитывают интересы государств в связи с использованием геостационарной орбиты и радиочастотного спектра.
The view was expressed that the current constitution, convention and radio regulations of ITU, as well as the current procedures under those treaties for international cooperation among countries and groups of countries with respect to the geostationary orbit and other orbits, fully took into account the interest of States in the use of the geostationary orbit and the radio frequency spectrum.
Некоторые делегации высказали мнение, что действующие Устав, Конвенция и Регламент радиосвязи МСЭ, а также установленные в этих документах процедуры осуществления международного сотрудничества между странами и группами стран по вопросам, касающимся геостационарной орбиты и других орбит, в полной мере учитывают интересы государств в связи с использованием геостационарной орбиты и радиочастотного спектра.
Some delegations expressed the view that the current Constitution, Convention and Radio Regulations of ITU, as well as the current procedures set out in the treaties on international cooperation among countries and groups of countries with respect to the geostationary orbit and other orbits, fully took into account the interest of States in the use of the geostationary orbit and the radio frequency spectrum.
Всемирная конференция по радиосвязи, сессия которой прошла в Женеве, Швейцария, 22 октября — 16 ноября 2007 года, указала на незаконный характер направленного на Кубу вещания с воздушного судна и указала, что оно не соответствует Регламенту радиовещания.
The World Radiocommunications Conference, held in Geneva, Switzerland, from 22 October to 16 November 2007, took a position against the illegal transmissions towards Cuba from an aircraft and indicated that they were not in compliance with the Radio Regulations.
«Я в шлюзовой камере», — доложил он на Землю по радиосвязи, которая вдруг заработала.
“I’m at the airlock,” he radioed to the ground — a sudden burst of good comm.
8.3. Клиент обязан подавать запросы на зачисление и списание средств только посредством Личного кабинета согласно Регламенту ОНТО.
8.3. The Client shall submit requests to debit or credit funds only in myAlpari and in accordance with the Regulations for Non-trading Operations.
В феврале 2006-го они переоборудовали скафандр и сделали из него спутник для любительской радиосвязи.
In February 2006, a used spacesuit was repurposed to create a ham radio satellite.
1.1. Данное дополнение к «Регламенту предоставления услуги ПАММ-счет» определяет условия, в соответствии с которыми ALPARI LIMITED (далее по тексту «Компания») предоставляет клиентам сервис ПАММ-портфель.
1.1. This addition to the PAMM Account Regulations defines the terms and conditions under which ALPARI LIMITED (the "Company") provides the PAMM Portfolio service to clients.
Как-то раз я сидел в помещении для дежурных экипажей и составлял график на следующий день, когда туда зашел старший офицер совершенно секретной боевой части резервной радиосвязи авианосца.
One evening I was in the squadron ready room making out the next day’s schedule when the officer in charge of the Forrestal’s highly classified Supplemental Radio section dropped in.
Дополнение к Регламенту предоставления услуги ПАММ-счет: сервис Автокорректировщик
Appendix to the PAMM Account Regulations: Auto-corrector Service
Если данное устройство создает вредные помехи, влияющие на качество радиосвязи или прием телевизионного сигнала (что можно проверить, выключив и включив устройство), пользователю рекомендуется устранить помехи, приняв следующие или иные меры:
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Термины и определения, применимые к настоящему Регламенту, указаны в п.17 Клиентского соглашения, расположенного в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании.
The terms and interpretations applicable to these Regulations are specified in clause 17 of the Client Agreement which can be found in the "Regulatory Documents and Agreements" subsection, located in the "About Us" section on the Company Website.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert