Sentence examples of "Роль" in Russian
КЭП мог бы выполнять роль межправительственного органа по подготовке будущих конференций министров.
The CEP could serve as the intergovernmental body for the preparation of future ministerial conferences.
Для членов экипажа судов, имеющих дипломы или квалификационные свидетельства и занесенных в судовую роль, в соответствии с национальными правилами страны, на внутренних водных путях которой они осуществляют плавание, такие дипломы и квалификационные свидетельства заменяют служебную книжку при условии, что служебная книжка не предписывается национальным или международным законодательством, касающимся плавания на внутренних водных путях, на которых они осуществляют плавание.
For crew members who hold a licence or proof of qualifications and appear on the crew list in accordance with national regulations of the country the waterways of which they navigate, such licences and proof of qualifications shall stand in lieu of the service record provided that the service record is not prescribed by national or international law concerning the navigation on inland waterways they navigate.
Данный центр будет выполнять роль регионального координатора, обеспечивающего быструю и надежную связь, анализ данных и обмен оперативной информацией.
The centre will serve as a regional focal point for swift and secure communication, analysis and exchange of operational information.
19-4.6 Для членов экипажа судов, имеющих дипломы или квалификационные свидетельства и занесенных в судовую роль, в соответствии с национальными правилами страны, на внутренних водных путях которой они осуществляют плавание, такие дипломы и квалификационные свидетельства заменяют служебную книжку при условии, что служебная книжка не предписывается национальным или международным законодательством, касающимся плавания на внутренних водных путях, на которых они осуществляют плавание.
19-4.6 For crew members who hold a licence or proof of qualifications and appear on the crew list in accordance with national regulations of the country the waterways of which they navigate, such licences and proof of qualifications shall stand in lieu of the service record provided that the service record is not prescribed by national or international law concerning the navigation on inland waterways they navigate.
Затем все зараженные сети состыковываются при помощи интерфейса с одной системой образовательного учреждения, которая выполняет роль центра для связи с хакерами.
All of the infected networks then interfaced with one system at the educational institute, which served as a hub for communicating with the attackers.
Он будет также выполнять роль механизма для сбора данных об организации учебной работы и повышении квалификации и для распространения учебных материалов.
It will also serve as a mechanism for gathering data on training delivery, career development and disseminating training material.
В теории, финансовый сектор выступает в качестве бухгалтера казначейства и правительства, в то время как Народный Банк Китая выполняет роль кассира правительства.
In theory, the financial sector serves as a kind of accountant for the treasury and the government, while the PBOC acts as the government’s cashier.
Мой сын Билли получил главную роль в школьном мюзикле.
My son, Billy, got the lead in the high school musical.
Ирландия выступает принимающей стороной секретариата ePol-NET и его вебсайта, который выполняет роль центрального узла для сведения воедино глобальных знаний и экспертного опыта по электронным стратегиям.
Ireland hosts the ePol-NET secretariat and its website, which serves as a central hub for consolidating global knowledge and expertise on e-strategies.
Я должна была сойти с дистанции, когда получила главную роль в мюзикле.
I should have withdrawn from the race when I got the lead in the musical.
Они также могут выполнять роль центров по координации обучения студентов из развивающихся стран и центров подготовки добровольцев-экспатриантов из числа инженеров и ученых из других стран.
The centres could serve as focal points for capacity-building for students from developing countries and as training centres for visiting volunteer engineers and scientists.
Ты слишком своеобразный, чтобы сыграть главную роль и не достаточно толстый для того, чтобы стать отличным своеобразным актером.
You're too character-y to be a lead, and you're not fat enough to be a great character actor.
БМР, основанный в 1930 году для управления репарационными платежами Германии и для координирования работы центральных банков, выполнял роль простого хранилища золотых запасов в годы после второй мировой войны.
The BIS, founded in 1930 to help manage German reparation payments and to coordinate activities among central banks, served as little more than repository for gold reserves in the years following World War II.
Маллен полагает, что сценарий подобной формы суицида закрепился в современной культуре, он продолжает привлекать желающих исполнить в нём главную роль.
Mullen argues that the script for this particular type of suicide has become entrenched in modern culture, and continues to attract willing lead actors.
Вместе с тем старшие поколения зачастую выполняют роль важного источника поддержки и помощи молодым семьям благодаря передаче финансовых средств, осуществлению ухода за детьми младших возрастов и оказанию практической помощи.
Yet, older generations often serve as significant sources of support and help for young families, through financial transfers, caring for young children and provision of practical help.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert