Sentence examples of "Руководящих принципов" in Russian

<>
Они ставят свои деньги и политику на расширение реализации руководящих принципов ПДТ. They are putting their own money and policies behind expanded implementation of the MVP’s guiding concepts.
В настоящее время не существует согласованных руководящих принципов оценки риска при автомобильной перевозке опасных грузов. At present there is no harmonised guidance for risk assessment of the transport of dangerous goods by road.
Согласованный документ, касающийся руководящих принципов, был препровожден государствам-членам 4 марта 2003 года и размещен в Интернете. The guidance document agreed upon was communicated to Member States on 4 March 2003 and was made available on the Internet.
при появлении подходов, направленных на исследование других материалов помимо фильтрата, включить их в будущее издание руководящих принципов. When approaches based upon materials other than leachate become available, to include these in a future version of the guidance document.
выработка руководящих принципов работы с поставщиками ИКТ; обзор и контроль деятельности в области закупок и возобновления контрактов; Establishing ICT vendor management policies; reviewing and monitoring purchasing and contract renewal activities;
Именно по причине своей незаменимости для глобального прогресса многосторонний диалог стал краеугольным камнем руководящих принципов Всемирного экономического форума (ВЭФ). The indispensability of multi-stakeholder dialogue to global progress is why it is the cornerstone of the Forum’s guiding ethos.
Секция будет заниматься разработкой стандартной политики и руководящих принципов в отношении деятельности по управлению имуществом в рамках всего Департамента. The Section will develop standard policy and guidance for property management activities throughout the Department.
Действительно, пожалуй, ни у одной страны, имеющей глобальное значение, нет большего количества неразрешённых проблем, касающихся её руководящих принципов и структур. Indeed, probably no nation of global significance has more unresolved issues concerning its ruling principles and structures.
Этот проект руководящих принципов включает в себя методологию оценки изменений в накоплениях углерода, относящихся к изделиям из дерева и бумаги. The present draft of the guidance includes a methodology for estimating changes in carbon stocks relating to wood and paper products.
К 1 апреля 2005 года ОФАУ и Отдел снабжения представили свои первоначальные планы решения вопросов, касающихся систем и руководящих принципов. By 1 April 2005, DFAM and Supply Division presented their initial plans on how they will address the system and guidance issues.
Вместе с тем сторонники оценки по справедливой стоимости соглашаются с необходимостью улучшения руководящих принципов ее применения в условиях возникновения трудностей на рынках. Nevertheless, proponents of fair value measurement agree that guidance on its application during periods of market distress needs to be improved.
Хотя в дальнейшем этому вопросу будет уделяться первоочередное внимание, сроки опубликования руководящих принципов по различным вопросам, на которые указали ревизоры, зависят от ряда внешних факторов. While this will be taken forward as a priority, the timing of the issuance of guidance on the various issues highlighted by the auditors depends on a number of external factors.
К числу основных видов деятельности целевой группы относились отбор имеющихся руководящих принципов оценки и подготовка концептуальной записки, содержащей проект аннотированных набросков для подготавливаемых материалов руководства. Key task force activities included a mapping of existing evaluation guidance and the development of a concept note which included a draft annotated outline for the guidance material to be produced.
К сожалению, в нашем распоряжении нет руководящих принципов по искоренению нищеты и развития, которые были бы сопоставимы по актуальности с докладом Брахими в сфере поддержания мира. Unfortunately, we do not have at our disposal a set of recommendations in the areas of poverty eradication and development that are comparable to those in the Brahimi report in the area of peacekeeping.
Ряд представителей выразили общее одобрение по поводу проекта руководящих принципов и в частности того, что в нем особое внимание уделяется фильтрату как основной субстанции, проявляющей это свойство. A number of representatives expressed their general approval of the draft guidance paper, and in particular its focus on leachate as the principal substance exhibiting the characteristic.
Два – и появился дивный новый мир «дальновидного руководства на основе пороговых показателей с государственным контролем» в комплекте с тремя обусловленными «нокаутами», которые приведут к изменению руководящих принципов. In comes a brave new world of “state-contingent threshold-based forward guidance,” complete with three conditional “knockouts” that would cause the guidance to be changed.
Что касается технических руководящих принципов, то секретариат разрабатывает методологические механизмы и механизмы принятия решений для экологически безопасного регулирования основных отходов, таких, как ПХБ и использованные свинцово-кислотные аккумуляторы. In respect to technical guidance, the Secretariat develops methodological and decision tools for the environmentally sound management of priority wastes, such as PCBs and used lead-acid batteries.
Совет мог бы в большей степени использовать работу своих функциональных комиссий и региональные подходы, применяемые региональными комиссиями, для выработки своих собственных общих руководящих принципов и укрепления своей руководящей роли. The Council could do more to build on the work of its functional commissions, and the regional perspectives brought by the regional commissions, for the purpose of developing its own overall guidance and strengthening its management role.
В деятельности Группы по поведению персонала, связанной с политикой и стратегией, особое внимание будет уделяться анализу и пересмотру существующей политики, процедур и руководящих принципов и созданию систем управления базами данных. The policy- and strategy-related activities of the Personnel Conduct Unit will focus on reviewing and revising existing policies, procedures and guidance and establish data management systems.
Кроме того, Служба вела активную работу по обеспечению персоналу онлайнового доступа к пособиям и руководствам и подготовке всеобъемлющего свода руководящих принципов по практике и политике набора персонала для полевых миссий. In addition, the Service has been actively engaged in providing staff with online access to manuals and developing a comprehensive package of guidance for field missions on recruitment practices and policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.