Sentence examples of "С точки зрения" in Russian
Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности;
It was the right decision from the perspective of financial stability;
оценки регрессии и/или стратификация будут содействовать повышению эффективности с точки зрения точности, размера выборки и издержек;
Regression estimates and/or stratification will allow better efficiency in term of precision, sample sizes and costs;
С точки зрения Берлина или Парижа, никакой систематической европеизации происходить не должно.
From the perspective of Berlin or Paris, there should be no systematic Europeanization.
Если рецессия в США, что наиболее вероятно, закончится в конце этого года, то, по-видимому, она будет в три раза дольше и в пять раз глубже с точки зрения совокупного спада в производстве по сравнению с предыдущими двумя рецессиями.
If the US recession were - as most likely - to be over at the end of the year, as is likely, it will have been three times as long and about fives times as deep - in term of the cumulative decline in output - as the previous two.
3, где рассматривается вопрос международного права с точки зрения проведенного Х.Л.А.
3, addresses the question of international law from the perspective of H. L.
Однако, с точки зрения иностранных инвесторов, действия Брюсселя выглядят проявлением либерализма и добродетели.
From the perspective of outside investors, however, Brussels looks liberal and virtuous.
Но Китай с точки зрения экономического развития - суперзвезда.
But China is a superstar in terms of economic growth.
С точки зрения стран, не обладающих ядерным оружием, это может означать нарушение «большой сделки».
From the perspective of the non-nuclear weapons states, this failure constitutes a violation of the grand bargain.
Что же это означает с точки зрения повседневной реальности?
What do all these statistics mean in terms of day-to-day reality?
С точки зрения бедных слоев городского населения традиционный типовой план был оторван от реальности.
From the perspective of the urban poor, the traditional master plan was divorced from reality.
выполнение программ с точки зрения сроков, затрат и качества;
Delivery of programmes, in terms of time, cost and quality;
С точки зрения финансовых рынков и инвесторов, трансграничное слияние было бы расценено оптимистичным, укрепляющим доверие.
From the perspective of financial markets and investors, a cross-border merger would be viewed bullishly, boosting confidence.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены.
Economists like to think of things in terms of prices.
Как отмечает Группа, данный аспект имеет немаловажное значение с точки зрения потенциальных возможностей экологического восстановления.
The Panel notes that, from the perspective of potential ecological recovery, this is an important difference.
Масштаб также играет ключевую роль с точки зрения видимости.
Scale also plays a key role in terms of visibility.
Baн Джонс приводит аргументы против пластика как загрязнителя окружающей среды с точки зрения социальной справделивости.
Van Jones lays out a case against plastic pollution from the perspective of social justice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert