Sentence examples of "СПИДом" in Russian
"Епархия архиепископа выселяет пациентов со СПИДом" просты?
"Archdiocese evicts AlDS patients" is simple?
Это 80 процентов всех болеющих СПИДом в этом районе.
That's 80 percent of the people who need treatment in this area.
Средний возраст симптоматических больных СПИДом составляет 35 лет плюс/минус 20 лет.
The average age of these asymptomatic cases is 35 years plus or minus 20 years.
Войны и стихийные бедствия приходят и уходят, а паровозик со СПИДом катится постоянно.
I mean, war torn countries and natural disasters, they come and go but the AID train keeps on rollin '.
Возможно, преступным приятелям Хорхе не нравилось, что его деверь управляет больницей для безнадежно больных СПИДом.
Maybe Jorge's crime buddies didn't like his brother-in-law running an AlDS hospice.
Целеустремленное и динамичное лидерство позволит сохранить набранные в последнее время темпы в глобальной борьбе со СПИДом.
Dedicated and dynamic leadership will ensure that recent momentum in the global response is maintained.
BИЧ инфекция - это серьезная проблема ДР Конго, и агенства по борьбе со СПИДом наводнили страну бесплатными и дешевыми презервативами.
HIV is a serious problem in the DR Congo, and aid agencies have flooded the country with free and cheap condoms.
И я убедил их, что я был спонсируемым государством доктором, который ищет больного СПИДом на поздней стадии для экспериментального лечения.
I just called the Department of Corrections and convinced them that I was a state-sponsored doctor looking for late-stage AlDS patients for an experimental treatment.
Мероприятия по контролю за ВИЧ стали проводиться с начала 2006 года как часть региональной поддержки Глобального фонда для борьбы со СПИДом.
The process of introducing HIV surveillance and screening has begun in early 2006 as part of the Global Fund Regional support.
По данным один из семи людей в Африке болеет спидом, а в Зимбабве - один из четырёх, согласно статье нью-йоркского журнала по правам человека.
In Kenya, one in seven people have HlV and AlDS, and in Zimbabwe, one in four people have it, according to the article in the New York Human Rights Law Review.
Кроме того, Комитет настоятельно призывает включить во втором подпункте пункта 40 детей, содержащихся под стражей, в число групп детей, подвергающихся особенно большой опасности инфицирования СПИДом.
In addition, the Committee urges that children in detention be included among the groups of children at particularly high risk of HIV infection, listed in the second bullet point of paragraph 40.
Исламистская оппозиция программам вакцинации часто связывается с убеждением мусульман о том, что все вакцины – это заговор Запада для нанесения вреда мусульманам, и что эти вакцины стерилизуют детей, заражены СПИДом (ВИЧ) или содержат свинину.
Islamist opposition to vaccination programs is often attributed to the belief that vaccines are a Western conspiracy to harm Muslims, and that the vaccines sterilize children, are infected with HIV, or contain pork.
Исключительный характер этой проблемы требует финансирования деятельности по борьбе со СПИДом в полном объеме; новаторских и радикальных стратегий, направленных на укрепление государственного сектора; активного вовлечения частного сектора; укрепления потенциала общин и готовности к борьбе с этой эпидемией.
This exceptionality requires full funding of the response, innovative and radical strategies to strengthen the public sector, active engagement of the private sector, and enhanced community capacity and preparedness to address the epidemic.
Эта отдача сравнима с наиболее успешными программами по борьбе со СПИДом и с программой детской иммунизации, и эти инвестиции стоит провести по той же причине: миролюбивая и всеобщая глобальная экономика предполагает наличие более здоровых и более производительных людей.
That return is comparable to the most successful global health investments in HIV and childhood immunization, and it is an investment worth making for the same reason: a peaceful, inclusive global economy presupposes healthier, more productive lives.
Члены группы также участвовали в различных семинарах, проводимых в регионе, в том числе в организованном Карибским эпидемиологическим центром семинаре-практикуме " Научить учителя " и семинаре-практикуме " Развитие сетей взаимодействия в Карибском бассейне в интересах ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом ".
Members of the group have also attended various workshops in the region, including a train-the-trainer workshop organised by CAREC and a workshop on “Developing Networking in the Caribbean for PLWHA”.
В Либерии закрыто 60% рынков; в Сьерра-Леоне только пятая часть из 10 000 больных СПИДом, нуждающихся в антиретровирусной терапии, получает такое лечение; в результате кризиса правительство Гвинеи сообщает о дефиците платежного баланса в 220 миллионов долларов США.
In Liberia, 60% of markets are now closed; in Sierra Leone, only one-fifth of the 10,000 HIV patients who are on anti-retroviral treatments are still receiving them; and Guinea’s government is reporting a $220 million financing gap because of the crisis.
Фонд Ecobank Foundation также участвует в этой работе: его инвестиции, осуществляемые как в денежной форме, так и в форме услуг и тренингов, повышают эффект партнёрских программ Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулёзом и малярией, реализуемых в Африке.
The Ecobank Foundation is also doing its part: its investment of both cash and in-kind services and training have enhanced the impact of the Global Fund partnership in Africa.
Семья Лю - одна из тысяч бедных крестьянских семей из внутреннего Китая, заразившихся СПИДом при донорстве в 90-е годы, когда заготавливавшие кровь коммерческие компании, практически никем не контролируемые, многократно использовали иглы и переносили кровь от зараженных доноров здоровым.
The Liu family is one of thousands of poor farming families in China's interior who contracted HIV through contaminated blood donations during the 1990's, when under-regulated for-profit blood banking companies reused needles and transferred blood from infected donors to clean donors after extracting the plasma.
Возможности МУУЗ в сфере электронных закупок находят все большее признание, и в конце 2004 года МУУЗ было предложено разработать прототип электронного рынка для поддержки совместных закупок основными получателями средств от Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The e-procurement capabilities of IAPSO are increasingly recognized, and in the latter part of 2004 IAPSO was invited to develop a prototype electronic marketplace to support pooled procurement by GFATM principal recipients.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert