Sentence examples of "Сбивает" in Russian
Да, название "Черный глаз" немного сбивает с толку.
Yeah, "Black Eyes" is a bit of a confusing name, mate.
Никто не хочет накачивать людей для того, чтобы их спасти, это действительно сбивает с толку.
You don't want to be gorking people out just to save them, it's really confusing.
Это надрывает, сбивает с толку и осложняет – коротко говоря, наносит ущерб инновациям, которые могли бы принести пользу бедным во всем мире.
It is overwrought, confusing, and complex – in short, inimical to innovations that could benefit the world’s poor.
Пусть вас не сбивает с толку прогресс развивающихся экономик, и огромные возможности людей в странах со средними доходами и в мирных бедных странах.
Don't get confused of the progress of the emerging economies and the great capacity of people in the middle income countries and in peaceful low income countries.
Во-вторых, утверждение, что исламистские восстания на Ближнем Востоке свидетельствуют о том, что «американские ценности и интересы - это одно и то же», по меньшей мере, - сбивает с толку.
Secondly, the idea that primarily Islamist uprisings across the Middle East show that “America’s interests and America’s values are one and the same” is, to put it mildly, a bit confusing.
Наконец, если рассмотреть многие случаи, когда акционер действительно выгадывает от удержания доходов, доходы для разных типов инвесторов одной и той же компании накапливаются неравномерно, что еще больше сбивает с толку.
Finally, in the many cases where the stockholder benefits enormously from retained earnings the benefits accrue in quite different proportions to different types of stockholders within the same company, thereby confusing investor thinking even more.
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку.
Current US policy is befuddled, to say the least.
Большинство людей сбивает их пока они маленького размера.
And most people knock them down when they're small.
Вот здесь-то последняя помощь Ирландии особенно сбивает с толку.
Here is where the latest Irish bailout is particularly disconcerting.
Разве она не сбивает биологические часы, не влияет на настроение?
Does it not really mess with your body clock, your mood and things?
Хотела применить методику закрепления положительного, но она сбивает меня своим негативом.
I wanted to try a positive reinforcement technique, but she beat me to it with her negativity.
Будучи исследователем, периодически сталкиваешься с чем-то таким, что сбивает тебя с толку.
As a researcher, every once in a while you encounter something a little disconcerting.
Оказывается, и это действительно сбивает с толку, что это не специфично только для диареи.
Well, it turns out - and this is where things get really disconcerting - it's not unique to diarrhea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert