Exemplos de uso de "Связано" em russo
Какое недвижимое имущество компании связано с соревнованиями по серфингу?
What's a real estate company doing involved in a surf contest?
Оно также идеально связано с концепцией управления рисками.
It also perfectly tied with the concept of risk management.
Другое новшество в формате бюджета связано с представлением штатных расписаний.
Another innovation in the budget format involves the presentation of staffing levels.
Любопытство ненасытно, а в исследованиях оно неразрывно связано с непредсказуемостью результатов.
Curiosity is insatiable and, in research, it is inextricably tied to the unforeseeability of results.
С этим связано много рисков, они были перечислены в форме информированного согласия.
There were a lot of risks involved that they talked about during the informed consent portion.
Если посмотреть на мировые источники углекислого газа, то 52 процента связано со зданиями.
And when you look at the worldwide sources of CO2, 52 percent are tied to buildings.
С гангстерами больше не связано какой-либо романтики в в XXI веке.
There is no romance involved with gangsters in the 21st Century.
Чуть погодя его нашли мёртвым, и это не связано?
A short time later, he's found dead and it's not connected?
Не понимаю, как это связано с вашей работой в качестве баскетбольного тренера, мистер Картер.
I don't see how this ties in to your job as the basketball coach, Mr. Carter.
Это связано с рентгеновским досмотром образцов из примерно 5 процентов контейнеров в каждой партии грузов.
This involves the X-raying of samples from approximately 5 per cent of the containers in each consignment.
С одной стороны, оно формально связано с демократическим Западом, соблюдением прав человека и неукоснительным соблюдением закона.
On the one hand it is formally committed to ties with the democratic West, observance of human rights and the rule of law.
Всё, что связано с богатыми и знаменитыми, является отличным шансом на повышение для прокурора с политическими амбициями.
Anything involving the rich and famous is like catnip to a prosecutor with political ambitions.
Уязвимо все, что связано друг с другом, — говорит Сакс.
Anything connected to something else is vulnerable,” Sachs says.
Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению.
Moreover, because health-care benefits are often tied to jobs, an unemployed worker also risks losing access to affordable health care.
Это связано со множеством технических проблем: как извлечь ДНК, как как преобразовать её так, чтобы можно было секвенировать.
So this involves a lot of technical issues in how you extract the DNA, how you convert it to a form you can sequence.
Мы думаем, что убийство связано с кражей произведения искусства.
Okay, we're thinking this murder is connected to art theft.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie