Beispiele für die Verwendung von "Свято-Никольский женский монастырь" im Russischen

<>
Это женский монастырь, а не санаторий. It's a convent, not the four seasons.
Почему, ради всего святого, она посещала женский монастырь, а не церковь? Why in heaven's name would she visit a convent rather than a church?
Ты знал, что мы едем в женский монастырь? Did you know we were coming to a convent?
Этот женский монастырь, он все еще существует? This convent, does it still exist?
Я отправлю тебя в женский монастырь. I'm sending you to a convent.
- Собственно говоря, вот, кто сейчас повезет меня в женский монастырь. - As a matter of fact, here's my ride to the convent now.
Наведаемся в женский монастырь. Let's hit the convent.
Ты разрушил тот женский монастырь? Did you destroy that convent?
Женский гардероб не завершен без маленького черного платья. A woman's wardrobe isn't complete without a little black dress.
Фильм, действие которого происходит во Франции 1760-х годов, рассказывает мрачную историю Сюзанны, молодой аристократки, отправленной в монастырь своей семьей. Unfolding in 1760s France, it tells the grim story of Suzanne, a young aristocrat sent to a convent by her family.
Ни один патриот, свято верящий в американскую исключительность, никогда не согласится с тем, что в американском правительстве есть что-то, чего не стоит навязывать другим государствам. No patriotic believer in American Exceptionalism would suggest that there was anything the U.S. government should not demand of or impose on the rest of the world.
Где женский туалет? Where is the ladies' toilet?
А монастырь Святого Креста в Иерусалиме воздвигнут на месте, где, по христианской легенде, росло дерево, из которого сделали крест для распятия Иисуса. The Holy Cross Monastery in Jerusalem is erected at the site that, according to Christian legend, yielded the tree used to make the cross for Jesus' crucifixion.
Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства. It has been an aggressive and risky foreign policy, but Al Thani clearly believes that he can fill a regional leadership vacuum.
Он дает им время сделать какие-то анализы и разобраться в ситуации, а также промежуток времени до того, как они напишут "мужской" или "женский". It gives them the time to do some tests and figure it out and a period of time before they write "male" or "female."
На ней изображен монастырь Соловки, исторический комплекс на острове в Белом море, который также был самым первым и одним из самых важных лагерей Гулага. It depicts the Solovki monastery, a historical complex on an island in the White Sea, which also served as the earliest and one of the most important camps in the Gulag.
Несмотря на то что МВФ по-прежнему свято верит в окончательную финансовую либерализацию, теперь он признает, что свободное движение капитала покоится на гораздо более слабом интеллектуальном основании, чем свободная торговля. While the Fund remains wedded to eventual financial liberalization, it now acknowledges that free movement of capital rests on a much weaker intellectual foundation than does the case for free trade.
Австралия и Непал уже разрешают взрослым ставить мужской, женский или "третий пол" в своих официальных документах. Already, Australia and Nepal allow adults to mark male, female or a "third gender" on their official documents.
Он рассказал мне, что водил вас в монастырь. He told me that he took you to the cloisters.
то, что для нас свято, мы защищаем при помощи табу. that which we regard as sacred we protect with taboos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.