Sentence examples of "Сдача" in Russian
Сдача на хранение Генеральному секретарю копий карт и/или перечней географических координат
Deposit of charts and/or lists of geographical coordinates with the Secretary-General
Медленный прогресс в территориально-пространственном планировании в уездах и муниципалитетах означает, что важные решения в области землепользования (продажа, сдача в аренду, застройка) и будущее территориальное развитие могут производиться без проведения необходимого обзора, без участия всех заинтересованных органов и общественности.
The slow progress in spatial planning in counties and municipalities means that important decisions on the use of land (sale, leasing, building) and future territorial development may be made without the necessary overview, without the participation of all the authorities concerned and the general public.
Специальный докладчик призывает всех носителей обязательств обеспечить также доступ к таким жизненно важным услугам здравоохранения, как добровольная сдача анализов, консультирование и лечение передаваемых половым путем заболеваний, включая ВИЧ/СПИД, и рака груди и нарушений репродуктивной функции, а также лечения бесплодия.
The Special Rapporteur urges all duty-holders also to ensure access to such vital health services as voluntary testing, counselling and treatment for sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, and breast and reproductive system cancers, as well as infertility treatment.
Сдача на хранение карт и/или перечней географических координат и выполнение обязанности обеспечивать их надлежащее опубликование
Deposit of charts and/or lists of geographical coordinates and compliance with the obligation of due publicity
С 1995 года учреждения диверсифицируют свои источники внебюджетных средств, добавляя к первичным такие, как плата за обучение в художественных учебных заведениях, оказание экспертных услуг при реализации художественных проектов и фильмов, сдача недвижимости в аренду во всевозможных культурных учреждениях.
Since 1995 the institutions have diversified their sources of extrabudgetary means by adding to the initial one others such as: paid tuition at artistic educational institutions, providing expertise for artistic works and films; leasing of real estate at all kinds of cultural institutions.
Надлежащим фактором для определения того, может ли Суд осуществлять юрисдикцию, должно быть вступление поправки в силу для этого государства, а не сдача на хранение документа о принятии.
Entry into force for that State, rather than deposit of instrument of acceptance, should be the relevant factor in determining when the Court can exercise jurisdiction.
Методы увеличения размера фермерских хозяйств и совершенствования схем землепользования; процесс оценки применительно к консолидации земель; стимулы применительно к консолидации земель; законодательные вопросы; социально-психологические аспекты; необходимость разработки планов землеустройства; содействие созданию земельных рынков в сельских районах; сдача земли в аренду; развитие ипотечных учреждений; и т.д.
Methods to improve farm size and land-use schemes; appraising process for land consolidation; incentives for land consolidation; legislative issues; socio-psychological aspects; needs for land management plans; facilitation of land markets in rural areas; land leasing; development of mortgage institutions; etc.
Вступление этого Соглашения в силу, для которого требуется сдача на хранение 30 документов о ратификации или присоединении, сильно приблизило бы достижение цели обеспечения устойчивого и ответственного рыбного промысла.
The entry into force of that Agreement, which requires the deposit of 30 instruments of ratification or accession, would be a major boost to the goal of sustainable and responsible fisheries.
Последней сдачей на хранение, которая произошла во второй половине 2003 года, явилась сдача на хранение Норвегией перечня географических координат пунктов, определяющих внешние границы территориального моря вокруг материковой части Норвегии, Свальбарда и Ян-Майена, а также точек, как это указано в положениях, касающихся базисных линий.
The last deposit and the only one made in the second part of 2003 was the deposit by Norway of the list of geographical coordinates of points defining the outer limits of the territorial sea around mainland Norway, Svalbard and Jan Mayen; and of points as specified in the regulations relating to the baselines.
Сдача наличных средств в сейф для переноса денег из ККМ в сейф.
Perform a safe drop to move money from the register to a safe.
Сдача земли в аренду одними домашними хозяйствами другим способствует большему равноправию и эффективности.
Land renting between households has a positive impact on equity and efficiency.
Хорошо, а должно бы, поскольку сдача в субаренду запрещена и является основанием для выселения.
Well, it should, Because subletting is forbidden and grounds for eviction.
Слова " получение " и " сдача " были добавлены для обеспечения их признания в качестве обязательств перевозчика.
“Receive” and “deliver” have been added to ensure they are recognized as carrier's obligations.
Сдача оружия может нанести удар по психике, поэтому в такие моменты рядом всегда должен быть коллега.
Relinquishing a firearm can be a very emotional moment, and there always must be another deputy in attendance.
Например, право на получение платежа может предусматривать начисление процентов; сдача в аренду материального имущества приносит арендные платежи.
For example, a right to receive payment may carry interest; a lease of tangible property results in rental payments.
1974 год Успешная сдача экзамена на степень доктора права в университете Невшателя (профессор Франсуа Клерк, заведующий кафедрой уголовного права).
1974 Doctorate of law, University of Neuchâtel (under Professor François Clerc, Chaired Professor of Criminal Law).
Негативное отношение к беременным, поборы за ненужные услуги и обязательная сдача крови угрожают жизни женщин, отвращая их от усилий получить качественную медицинскую помощь.
Negative attitudes toward pregnant women, fees for unnecessary services and compulsory blood donations were endangering women's lives by deterring them from seeking quality health care.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert