Sentence examples of "Северной стороне" in Russian

<>
Каждые полгода это будет меняться, и это будет художественной инсталляцией в Северной стороне Питсбурга, и это, вероятно, станет визитной карточкой этой местности. It will change every six months, and it will become an art installation in the North Side of Pittsburgh, and it will probably become a landmark in the area.
Они в северной стороне кампуса. They're on the north end of campus.
Отрежьте его с северной стороны. You head to the north side and head him off.
Северная сторона здания номер три. North end of building three.
31 Сассекс Авеню, северная сторона улицы, одиночное здание, одноэтажное. 31 Sussex Avenue, north side of the street, freestanding, one story.
Но мы считаем, что стрелял он с северной стороны Плазы. But we do think he was shooting from the north end of the plaza.
Сходи на склад лесоматериалов, когда встанет солнце с северной стороны, увидишь, они там кишат. Go to the big lumber yard just as the sun comes up, near the north side and you'll see, its infested.
И в рождественские праздники у нас будет магазин Санты с северной стороны. And at Christmas time, we got Santa's workshop right up there on the north end.
Я была приглашена спроектировать логотип для этого района с названием Северная сторона, и я думала, что это нелепо - иметь логотип для района. I was invited to design a logo for this neighborhood, called the North Side, and I thought it was silly for a neighborhood to have a logo.
Помни, мох растёт на дереве с северной стороны, а коровы ложатся, если будет дождь, и с тобой всё будет хорошо, в любом случае. Remember, moss grows on the north side of the tree, And cows lie down when it's going to rain, And you're gonna be all right no matter what.
Да, все жители этого славного города обожали Рождество - вот только Гринч, живущий на северной стороне Хувила, не любил этот праздник. Yes, every Who down in Whoville liked Christmas a lot, but the Grinch, who lived just north of Whoville, did not.
Мы настоятельно призываем Израиль положить конец оккупации северной части города Эль-Гаджар на северной стороне «голубой линии» и немедленно прекратить все нарушения ливанского суверенитета и резолюции 1701 (2006), а также воздерживаться от каких-либо провокаций по отношению к ливанским вооруженным силам или ВСООНЛ. We strongly call on Israel to end its occupation of the northern part of Al-Ghajar town on the northern side of the Blue Line and to immediately refrain from any violation of Lebanese sovereignty and of resolution 1701 (2006), and to refrain from any provocation to the Lebanese armed forces or UNIFIL.
Мы настоятельно призываем Израиль прекратить оккупацию северной части Аль-Гаджара, расположенного на северной стороне «голубой линии», безотлагательно отказаться от любых нарушений ливанского суверенитета и резолюции 1701 (2006), а также воздерживаться от любых провокаций в отношении Ливанских вооруженных сил или Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. We strongly call on Israel to end the occupation of the northern part of al-Ghajar, on the northern side of the Blue Line, to immediately refrain from any violation of Lebanese sovereignty and of resolution 1701 (2006) and to refrain from any provocation to the Lebanese Armed Forces or the United Nations Interim Force in Lebanon.
Мы настоятельно призываем Израиль положить конец оккупации северной части Гаджара, находящегося на северной стороне «голубой линии», и без промедления начать воздерживаться от любых нарушений суверенитета Ливана или резолюции 1701 (2006) и от любых провокаций в отношении ливанских вооруженных сил или Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. We strongly urge Israel to put an end to the occupation of the northern part of Ghajar, on the northern side of the Blue Line, and to immediately refrain from any violation of Lebanese sovereignty or of resolution 1701 (2006) and from any provocation of the Lebanese Armed Forces or the United Nations Interim Force in Lebanon.
Мы обращаемся к Израилю с настоятельным призывом прекратить оккупацию северной части деревни Гаджар, расположенной на северной стороне «голубой линии», и незамедлительно отказаться от любых нарушений суверенитета Ливана и резолюции 1701 (2006) и любых провокаций в отношении Ливанских вооруженных сил или Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. We urge Israel to end its occupation of the northern part of Ghajar, on the northern side of the Blue Line, and to immediately refrain from any violation of Lebanese sovereignty or of Security Council resolution 1701 (2006), and to refrain from any provocation of the Lebanese armed forces or the United Nations Interim Force in Lebanon.
Если оставить Алиевых в стороне, то только совершенно не от мира сего Ким Ир Чен из Северной Кореи умудрился миропомазать своего сына на красный трон. Until the Aliyev's came along, only North Korea's utterly loony Kim Il Sung managed to anoint his son atop a red throne.
Большинство людей, которые пользуются вилками, живут в Европе, Северной и Латинской Америке; люди, использующие палочки для еды, живут в Восточной Азии, а люди, которые едят пальцами - в Африке, на Среднем Востоке, в Индонезии и Индии. Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
Если бы ты был на моей стороне, мне больше ничего не было бы нужно. If you are by my side, I don't need anything else.
В Северной Америке когда человек пожимает плечами - это означает "я не знаю". In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know".
Я на твоей стороне. I'm on your side.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.