Sentence examples of "Силах" in Russian with translation "force"

<>
Необходимо навести порядок в силах безопасности. The security forces should be cleansed and disciplined.
Развитие культуры уважения прав человека в вооруженных силах Strengthening the human rights culture within the armed forces
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах". You may doubt socialism, but you cannot doubt "advanced productive forces."
Они часто выдумывают истории о неких "элитных" силах, угнетающих обычных добропорядочных американцев. They often invent shadowy networks of "elite" forces ranged against the ordinary, decent American.
Обратите внимание на представление о нереальных леденящих кровь силах, которые уничтожают наше будущее. Notice the imagery of chilling, larger-than-life forces evaporating our future.
Процессы планирования регулируются " Принципами операционного планирования в польских Вооруженных силах- DD/3.5 ". processes is governed by “The principles of operational planning in the Polish Armed Forces- DD/3.5”.
В ноябре 2005 года решением министра была принята политика развития пасторской службы в вооруженных силах. The Armed Forces Chaplain Service Development Policy was adopted by Minister's decision in November 2005.
Военнослужащие, проходящие действительную службу в силах обороны, не могут создавать профсоюзы или вступать в них. Members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces may not found or join trade unions.
Мы имеем опыт уничтожения обычных вооружений в соответствии с Договором об обычных вооруженных силах в Европе. We gained experience in eliminating conventional armaments under the terms of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe.
На рассмотрении членов Совета находится доклад Генерального секретаря о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане. Members of the Council have before them the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Force in Lebanon, document S/2003/728.
Сребреница является моральным пятном на ООН и спонсируемых ей силах, и из этого необходимо извлечь урок на будущее. Srebrenica is a moral stain on the UN and UN-sponsored forces, and the lesson should be heeded for the future.
Около 50 польских полицейских проходят службу в Специальных международных полицейских силах Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине. Some 50 Polish police officers were serving in the United Nations International Police Task Force in Bosnia and Herzegovina.
Однако, несмотря на это, он продолжает выполнять свои обязательства по Договору об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). Yet, despite this fact, it continues to fulfil its commitments under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE).
В 1943 году она учредила медаль, называемую Дикин, эквивалент Креста Виктории для животных, которые служат в вооруженных силах. In 1943, she instituted a medal called the Dickin, which is the equivalent of a Victoria Cross for animals that serve in the armed forces.
Кроме того, правительство Филиппин укрепило свою программу защиты свидетелей и учредило Управление по правам человека в своих вооруженных силах. Furthermore, the Philippine Government has strengthened its witness protection programme and established a Human Rights Office in its armed forces.
В качестве вклада в укрепление европейской безопасности мы рассматриваем успешную адаптацию Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). We view the successful adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) to be a contribution to strengthening European security.
В вооруженных силах имеется бесплатная телефонная линия экстренной помощи, а одна из ведущих телекоммуникационных компаний “МТН” оказывает бесплатную поддержку. The Forces have a toll-free phone hotline for rapid response, and a leading telecommunications company, MTN, provides free support.
МиГ-29 был единственным боевым самолетом в вооруженных силах Восточной Германии, который объединенное германское правительство сохранило в составе ВВС. The MiG-29 was the only combat aircraft the unified German government retained from the former East German force.
Конституция предусматривает, что закон может ограничивать условия осуществления этого права в вооруженных силах, полиции и в органах государственного управления. The Constitution provides for the possibility of legal limitation on the exercise of this right at the Armed Forces, police and State administration bodies.
Превышение должностных полномочий, сопряженное с применением насилия, к сожалению, является широко распространенным преступлением в вооруженных силах, особенно на уровне сержантов. The crime of abuse of authority involving violence was unfortunately widespread in the armed forces, particularly at the sergeant level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.