Sentence examples of "Сингапурским" in Russian
Именно с этой целью Институт Новартис по проблемам тропических болезней, опираясь на частно-государственное партнёрство с Сингапурским советом экономического развития, возглавил процесс формирования соответствующего исследовательского консорциума.
Through a public-private partnership with the Singapore Economic Development Board, the Novartis Institute for Tropical Diseases has led the formation of a research consortium with this precise aim.
Он подчеркнул, что, несмотря на сложность достижения прямого консенсуса по сингапурским вопросам в Канкуне, переговоры и работа по заключению двусторонних и региональных инвестиционных соглашений продолжается на достаточно высоком уровне.
He stressed that, despite the difficulty of arriving at an explicit consensus on the Singapore Issues in Cancún, the negotiation and conclusion of bilateral and regional investment agreements continued at significant levels.
Программы Совета экономического развития, например программа стимулов для расширения партнерских союзов, предусматривают налоговые изъятия в размере 50 % подпадающих под эту программу зарубежных доходов сверх установленного базового уровня, что помогает сингапурским компаниям приобретать необходимую квалификацию и осуществлять региональные операции в значительных объемах.
Programme of the EDB such as the Expansion Incentive for Partnerships (EIP) provide a tax exemption on 50 per cent of the qualifying overseas income above a predetermined base that helps Singapore companies establish competence and conduct a substantial amount of regional activities.
Например, требование к регистрации товарных знаков упрощены в соответствии со статьями 10 и 11 Договора о законах по товарным знакам (1994 год) и Сингапурским договором о законах по товарным знакам, а также типовыми международными регистрационными формулярами, содержащимися в приложении к обоим договорам.
For example, the registration requirements for trademarks are simplified by articles 10 and 11 of the Trademark Law Treaty (1994) and the Singapore Treaty on the Law of Trademarks and by the model international registration forms attached to both treaties.
Однако точное значение этих терминов определяется законодательством, касающимся интеллектуальной собственности, а также договорным правом и другим применимым правом (например, Совместной рекомендацией о лицензиях на товарные знаки, принятой Ассамблеей Парижского союза и Генеральной ассамблеей ВОИС (2000 год) и Сингапурским договором о законах по товарным знакам (2006 год)).
However, the exact meaning of these terms is left to law relating to intellectual property, as well as to contract and other law that may be applicable (such as the Joint Recommendation Concerning Trademark Licences, adopted by the Paris Union Assembly and the WIPO General Assembly (2000) and the Singapore Treaty on the Law of Trademarks (2006)).
Например, требования к регистрации товарных знаков упрощены в соответствии с Договором о законах по товарным знакам (1994 год), Сингапурским договором о законах по товарным знакам, а также Мадридским соглашением (1891 год), Мадридским протоколом (1989 год) и типовыми международными регистрационными формулярами, содержащимися в приложении к обоим договорам.
For example, the registration requirements for trademarks are simplified by the Trademark Law Treaty (1994), the Singapore Treaty on the Law of Trademarks, as well as by the Madrid Agreement (1891), the Madrid Protocol (1989) and the model international registration forms attached to both treaties.
Например, требования к регистрации товарных знаков упрощены в соответствии со статьями 10 и 11 Договора о законах по товарным знакам (1994 год) и Сингапурским договором о законах по товарным знакам, а также Мадридским соглашением (1891 год) и Мадридским протоколом (1989 год) и типовыми международными регистрационными формулярами, содержащимися в приложении к обоим договорам.
For example, the registration requirements for trademarks are simplified by articles 10 and 11 of the Trademark Law Treaty (1994) and the Singapore Treaty on the Law of Trademarks, as well as by the Madrid Agreement (1891), and the Madrid Protocol (1989), and by the model international registration forms attached to both treaties.
Причинами этого провала являются двойственность мандата Дохи по различным вопросам, в том числе по " сингапурским вопросам "; различия в интерпретации, касающиеся развития; диаметрально противоположные позиции по таким вопросам, как географические обозначения; неспособность соблюсти установленные сроки; затягивание ЕС реформы Общей сельскохозяйственной политики; отсутствие реакции со стороны развитых стран на инициативу по хлопку и непреклонность позиций некоторых членов.
The causes included: the ambiguity of the Doha mandate on various issues, including the Singapore issues; the different interpretations concerning the development; the opposing stances on issues such as geographical indications; the failure to fulfill mandated deadlines; the delay of the EU in reforming the Common Agricultural Policy; the non-response from developed countries to the Cotton Initiative; and the intransigence of some Members.
В части I отражены общие мнения по " сингапурским вопросам " (торговля и инвестиции, торговля и конкуренция, транспарентность в сфере правительственных закупок и упрощение процедур торговли), а в части II, представляющей собой " позитивную повестку дня для развивающихся стран ", содержится тщательный анализ за и против различных предложений и идей, касающихся " возможного многостороннего рамочного соглашения в области конкуренции " в контексте ВТО.
Part I contained general views on the “Singapore issues” (trade and investment, trade and competition, transparency in government procurement and trade facilitation), and Part II, “A Positive Agenda for Developing Countries”, contained a detailed analysis of the pros and cons of various proposals and ideas related to a “possible multilateral competition framework” under the WTO.
Объявляется о прибытии рейса 76 Сингапурских авиалиний.
Announcing the arrival of flight 76 from Singapore Airlines.
Один из ранних примеров - это сингапурский бизнесмен, который спонсирует образование 25 вьетнамских девушек.
One of the earlier results that we got - we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village of 25 Vietnamese girls for their education, and that was one of the earliest results.
Торговые переговоры в Канкуне поставили новые вопросы, так называемые сингапурские проблемы.
The trade talks in Cancun raised new subjects - the so-called Singapore issues.
На Гавайях американские и сингапурские солдаты участвовали в ежегодных, 36-х по счёту совместных учениях.
In Hawaii, American and Singaporean soldiers participated in their 36th year of joint exercises.
В конце 2002 года на них приходилось 86 % вывоза сингапурских ПИИ.
They accounted for 86 per cent of Singapore's OFDI at year end 2002.
Одна хорошая новость для демократов это то, что Китаю тоже сейчас не удается выучить сингапурской урок.
One comfort, perhaps, for the democrats is that right now China is failing to learn the Singaporean lesson, too.
Возможно этот "конфуцианский фактор" играет важную роль в сингапурском варианте наследования.
Perhaps this ``Confucian factor" is playing some part in Singapore's succession.
Принятая в мае 2004 года поправка к Конституции страны предоставляет одинаковые права гражданства детям сингапурских женщин и мужчин.
The Constitutional Amendment in May 2004 accorded the same citizenship rights to the children of Singaporean women as of Singaporean men.
И если им не нальют их Сингапурский слинг, они не на шутку разозлятся.
And if they don't get their Singapore Slings, they're gonna be really grouchy.
Кроме того, в сингапурской системе сборы, налоги и пошлины исчисляются автоматически и списываются с банковских счетов торговых предприятий.
Moreover, in the Singaporean system, fees, taxes and duties are computed automatically and deducted from the traders'bank accounts.
Неподкупное однопартийное государство сингапурского стиля, основанное на модернизации общества - возможно, слишком амбициозная цель для большинства недемократических режимов.
Singapore-style incorruptible one-party state bent on modernizing society is probably a far too ambitious goal for most non-democratic regimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert