Exemples d'utilisation de "Систематически" en russe

<>
Эти пауки на пластроне - Систематически Spiders on my waistcoat Systematically
В научных кругах регулярно встречаются ошибки, но они корректируются систематически и гораздо быстрее, чем в других областях. Errors regularly occur in academia, but they are more swiftly and systematically corrected than in other fields.
Более того, доля МВФ в общем внешнем долге кризисных стран достигла беспрецедентных и систематически проблематичных уровней. Moreover, the IMF's share in crisis countries' total external debt has reached unprecedented and systemically problematic levels.
Так что, эвфемизмы использовались систематически: So euphemisms were systematically used:
Рекомендуется в качестве части регулярного обслуживания сервера Exchange систематически просматривать и удалять сообщения в каталоге недопустимой почты. It is recommended that review and deletion of messages in the Badmail directory be part of regular Exchange Server maintenance.
Однако, судя по всему, верно как раз обратное: в условиях дорогих денег и жестких бюджетов развитые страны систематически чувствуют себя лучше, чем менее развитые посткоммунистические экономики. If anything, the opposite seems to be the case: tight money and tight budgets seem to systemically favor developed countries at the expense of the less mature, post-communist economies.
И люди систематически совершают эту ошибку. And this is a systematic error people make.
Таким образом, процесс контролирования, осуществляемый МВФ, должен включать в себя регулярное обновление режимов управления в систематически важных странах. To this end IMF surveillance should include regular updates on supervisory regimes in systemically important countries.
В ряде исследований систематически обнаруживается, что, несмотря на то, что чай я вам раздал наобум, те, кто не контролируют ситуацию - "пассажиры" - решают больше задач, чем "водители". And systemically what we will show, across a series of studies, is that you, the passengers, even though the tea was picked for you at random, will end up solving more puzzles than you, the drivers.
В науке мы ставим эксперименты систематически. In science, we do experiments systematically.
Учащиеся с нарушениями слуха в средних школах систематически посещают лекции, где им обеспечивается содействие в переводе на язык жестов. Students with hearing disabilities from secondary schools regularly visit the lectures where sign language interpreters provide assistance for them.
Действия по достижению второй цели должны усилить «мягкую силу» международных учреждений и должны быть направлены на формирование более последовательной экономической политики, особенно со стороны систематически важных экономических систем. A second line of action is to strengthen the international institutions’ soft powers to aim for more consistent economic policies, especially by systemically important economies.
Мацеревич, также систематически унижал Польских военнослужащих. Macierewicz has also systematically humiliated Poland’s military personnel.
Реализация таких грузов, как рис, сахар и кофе систематически производится " с борта ", точно так же как и в случае нефти и нефтепродуктов. Cargoes such as rice, sugar and coffee are regularly traded “afloat”, in the same way as oil and its products.
Вопрос не в том, что фирмы, которые систематически становятся жизненно важными, могут шантажировать общество, а в том, что очень крупные фирмы могут менять правила игры, чтобы продвигать свои интересы за счет общества. The issue is not only that firms that become systemically vital may blackmail society, but also that very large firms can tilt the playing field to further their interests at society’s expense.
Рассмотрение возможности обесцененных активов должно систематически расширяться. Consideration of the possibility of stranded assets must be systematically expanded.
В высших учебных заведениях страны совместно с представительствами международных организаций, систематически проводятся семинары, конференции, конкурсы рисунков и творческих работ студентов, посвященных проблематике человеческого измерения. Turkmen higher educational institutions collaborate with local offices of international organizations in holding regular seminars, conferences, and creative arts competitions for students on the theme of the human dimension.
Банковские балансовые отчеты систематически становятся опасными, когда увеличиваются за счет заемных средств, и именно на них законодательная и денежная политика должна акцентировать внимание путем регулирования запасов ликвидных средств и доли заемных средств. Banks’ balance sheets are systemically dangerous when bloated by leverage, and it is this that regulatory or fiscal policy should address through liquidity buffers and leverage ratios.
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность". I know that we have systematically annihilated the girl cell.
на протяжении 1999 года ПРООН была не в состоянии систематически или своевременно производить урегулирование разночтений в учете операций или проводить анализ своих промежуточных счетов. Throughout 1999, UNDP was unable to perform regular or timely bank reconciliations or conduct reviews of its suspense accounts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !