Sentence examples of "Снабжение" in Russian with translation "supply"
Есть шанс перевести Дерека обратно в снабжение?
Is there any chance of moving Derek back to supply trenches?
Единственный вопрос сейчас, это будет ли это снабжение достаточно для тока?
The only question now is will this supply enough current?
Ожидается, что лесонасаждения обеспечат восстановление земель и снабжение древесиной внутреннего рынка.
Expectations are that planted forests will rehabilitate land and supply wood for the domestic market.
Далее нас также интересует, насколько велико должно быть первоначальное снабжение склада нашей продукцией.
We would also be interested to learn how large the initial supply of our products at the warehouse should be.
Таких как обучение местной полиции, снабжение, перевозка, обеспечение оружием, доставка еды и так далее.
Well, as well as police training, supplies, transportation, artillery, food service, you name it.
Этот модуль, подобно функциональному блоку «Скифа» нужен, чтобы обеспечивать снабжение электроэнергией и орбитальную коррекцию.
It supplies electrical power and the ability to reboost the station, the same role the Skif's functional block was designed to serve.
Выберите Фиксированное снабжение, если необходимо создать вспомогательное производство для номенклатуры спецификации, содержащейся в строке спецификации.
Select Pegged supply when you want to create a subproduction for any BOM items that are contained on the BOM line.
У них многолетний опыт, они скрывались там долгие годы, разбивая лагеря, обучая новобранцев, обеспечивая снабжение.
They all have years of experience in hiding out there, setting up camps, training recruits, securing supplies.
Многие страны субсидируют производство отечественных продуктов питания для того, чтобы обеспечить снабжение продовольствием в случае чрезвычайной ситуации.
Many countries subsidize domestic food production to guarantee emergency supplies.
Выберите значение Искусственное снабжение, чтобы создать партионный заказ для каких-либо номенклатур-формул, содержащихся в строках формулы.
Select Pegged supply to create a batch order for any formula items that are contained in formula lines.
Прежняя модель «снабжение и распределение» стала намного более интерактивной: непрерывная ответная реакция потребителей вынуждает бизнес к ней постоянно адаптироваться.
What was once a business-to-consumer supply-and-distribution model has become far more interactive, with customers constantly delivering feedback to which businesses must constantly adapt.
Эти услуги включают ассимиляцию отходов, рециркуляцию питательных веществ, снабжение водой, регулирование водного режима, регулирование глобальных циклов и т.д.
These services include waste assimilation, nutrient recycling, water supply, water regulation, regulation of global cycles, etc.
И, наконец, третья проблема - сосуды, снабжение кровью, чтобы эти органы и ткани могли выжить, после того как мы их регенерировали.
And the third challenge is vascularity, the actual supply of blood to allow those organs or tissues to survive once we regenerate them.
дополнительные функции планирования общеорганизационных ресурсов в таких областях, как операции на местах, снабжение, логистика и управление активами/запасами материальных средств;
Extended enterprise resource planning functionality in areas such as field operations, supply chain, logistics and asset/inventory management;
На набор персонала, материально-техническое снабжение и поставки оборудования, финансируемые по линии целевых фондов, распространяются положения, нормы, правила и процедуры Организации.
Engagement of personnel and procurement of supplies or equipment financed from trust funds are subject to the regulations, rules, policies and procedures of the Organization.
В Дохуке, который подключен к национальной сети, снабжение электроэнергией составляло 45 МВт, по сравнению с 10 МВт в среднем за предыдущий период.
In Dahuk, which is connected to the national grid, power supply averaged 45 MW, compared with the average of 10 MW over the previous period.
Трудные условия жизни, плохое снабжение и неясность своей нынешней и будущей роли вызвали в последнее время проблемы, связанные с дисциплиной и моральным состоянием.
Difficult living conditions, lack of supplies and lack of clarity about their current and future role have recently led to concerns over discipline and morale.
Вторым ингредиентом является инфраструктура, которая требуется для любого экономического роста: дороги, мосты, порты и школы, а также надежное снабжение электроэнергией и чистой водой.
The second ingredient is the infrastructure that all economic growth requires: roads, bridges, ports, and schools, as well as reliable supplies of electricity and clean water.
Эта инфраструктура должна охватывать районы проживания общин и предусматривать снабжение питьевой водой и обеспечение индивидуального, надежного и отдельного санитарного обслуживания девочек и девушек.
That infrastructure must be sited within communities and include a drinking water supply and separate, private, safe sanitation services for girls.
Можно создать иерархию в форме Строка спецификации, посредством выбора Фиксированное снабжение в поле Тип строки и установить флажок Указать для параметра "Подпроизводство" значение "Израсходовано".
You can create the hierarchy in the BOM line form by choosing Pegged supply in the Line type field and selecting the Set subproduction to Consumed check box.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert