Sentence examples of "Снято" in Russian
Видео было снято на 72-миллиметровую плёнку, военный фильм.
And the film was shot on 72 millimeter, government-issue film.
Сarbide production: в клетке для выбросов для NOx было снято затенение.
Carbide production: in the cell for NOx emissions the shading has been removed.
Точно нет, и, как видно по высокому разрешению, это было снято качественной камерой.
Uh, definitely not, and you can tell from the high resolution, this was shot with a quality camera.
В частности, такое оружие полностью снято с надводных кораблей и многоцелевых подводных лодок, авиации военно-морского флота наземного базирования.
Among other things, such weapons have been entirely removed from surface ships and the general-purpose submarine forces of land-based naval aviation.
Это видео было снято доктором Майком Латцем в Институте Скриппс, в котором он запечатлел дельфина, плывущего сквозь биолюминесцентный планктон.
This is some shot, by Dr. Mike Latz at Scripps Institution, of a dolphin swimming through bioluminescent plankton.
По завершении любого числа циклов транспортное средство может быть снято с бегового барабана, а испытание может быть продолжено позднее.
After any number of completed cycles, the vehicle may be removed from the chassis dynamometer, and the test continued at a later time.
И это не какое-то экзотическое место, типа биолюминесцентных бухт в Пуэрто Рико, это было снято в гавани Сан Диего.
And this isn't someplace exotic like one of the bioluminescent bays in Puerto Rico, this was actually shot in San Diego Harbor.
На пальце правой руки - бледное пятно в форме перевернутого квадрата и компаса, предположительно от кольца, которое было снято, возможно, из-за меня же.
Your right finger bears discoloration in the shape of an inverted square and compass, denoting a ring that's been removed, for my benefit perhaps.
И этого было им мало - они хотели, чтобы всё это безумно сложное построение, да, было снято целым дублем, за один раз.
And as if that wasn't enough, all of these incredibly complicating things, right, they wanted it in one shot.
Если удержание налагается на накладную, эта накладная не может быть сопоставлена до тех пор, пока не будет снято удержание, либо пока не пройдет срок удержания.
If a hold is placed on an invoice, the invoice cannot be settled until either the hold is removed or the time period for the hold has passed.
Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать. Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором.
This is taken at 20,000 frames per second, and I have to give full credit to the BBC cameraman, Tim Green, for setting this shot up, because I could never have done this in a million years - one of the benefits of working with professional cameramen.
В порядке совершенствования законодательства о планировании школьной работы и представлении соответствующей отчетности было снято положение Закона 1988 года о государственном секторе, касающееся отдельных отчетов о равных возможностях в области трудоустройства.
As part of a rationalisation of school planning and reporting legislation, the provision in the State Sector Act 1988 for separate EEO reporting is being removed.
могут быть защищены приспособлением, которое может быть легко снято или разбито для получения доступа к аварийному органу управления; водитель должен получать звуковой и визуальный сигналы о включении аварийного органа управления или снятии защитной крышки с органа управления; и
may be protected by a device which can be easily removed or broken to gain access to the emergency control; the operation of the emergency control, or the removal of a protective cover over the control, shall be indicated to the driver both audibly and visually, and
Было снято условие о постоянном проживании (после заключения Конституционного суда от 12 декабря 1995 года о неконституционности этого условия), но было добавлено новое условие о непрерывном наличии чехословацкого/чешского гражданства с конца войны до 1 января 1990 года.
The condition of permanent residence was removed (following the judgement of the Constitutional Court of 12 December 1995, holding the residence requirement to be unconstitutional), but a new condition was added, of uninterrupted Czechoslovak/Czech citizenship from the end of the war until 1 January 1990.
могут быть защищены приспособлением, которое может быть легко снято или разбито для получения доступа к аварийному органу управления; водитель должен получать звуковой и визуальный сигнал о включении аварийного органа управления или снятии защитной крышки с органа управления; и
may be protected by a device which can be easily removed or broken to gain access to the emergency control; the operation of the emergency control, or the removal of a protective cover over the control, shall be indicated to the driver both audibly and visually, and
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert