Exemples d'utilisation de "Собиратели" en russe

<>
Даже охотники и собиратели использовали некоторые элементарные инструменты. Even the hunter-gatherers used some elementary tools.
Собиратели сказали, что корабль оснащён технологией "Людей в чёрном". The Collectors said this ship is equipped with "Men in black" technology.
Потому что, в конце концов, это охотники и собиратели, которые на глазах нашего поколения живут почти так, как наши предки жили на протяжении, возможно, 99% истории человечества. Because, after all, within living memory, they were hunters and gatherers, living pretty much like our ancestors lived for maybe 99 percent of the human story.
Если это так, значит, земледелие в этот отдаленный и холодный уголок Азии принесли не крупные группы мигрантов. Скорее всего, говорит Маника, им стали заниматься местные охотники и собиратели, которые накапливали опыт ведения сельского хозяйства, постепенно ставшего частью их жизненного уклада. If so, farming was not introduced to this remote and frigid corner of Asia by a major influx of migrants, but adopted instead by local hunter-gatherers who progressively added food-producing practices to their original lifestyle, Manica says.
Та же картина - с племенами охотников и собирателей и ранними людьми, они не переживали 30-летний барьер. And the same thing with the hunter-gatherer tribes and early man is that you didn't live beyond the age of 30.
И интернет великолепен для сбора слов, потому что интернет полон собирателей. And the Internet is great for collecting words, because the Internet's full of collectors.
Ну, посмотрим на современных охотников и собирателей - аборигенов, которые добывают каменные топоры из местечке Маунт-Айза, где был карьер, принадлежащий племени Калкадоон. Well, you look at modern hunter gatherers like aboriginals, who quarried for stone axes at a place called Mount Isa, which was a quarry owned by the Kalkadoon tribe.
Помимо того, нужно принимать во внимание то, что мы знаем об эстетических предпочтениях изолированных племен охотников и собирателей, сохранившихся до 19 и 20 веков. And it should take into account what we know of the aesthetic interests of isolated hunter-gatherer bands that survived into the 19th and the 20th centuries.
ПЗЦК был создан в 1961 году для защиты ресурсов дикой природы и обеспечения достаточных земельных угодий для традиционного использования общинами охотников и собирателей Центральной Калахари. The CKGR was established in 1961 to protect wildlife resources and provide sufficient land for traditional use by hunter-gatherer communities of the Central Kalahari.
Окаменелых останков неандертальцев, живших больше 40 лет, нет среди найденных когда-либо. И средний возраст большинства обитателей племен охотников и собирателей - от 20 до 30 лет. There are no Neanderthal fossils that are older than 40 years old that we've ever found, and the average age of most of these hunter-gatherer tribes is 20 to 30.
Там анатолийские земледельцы с Ближнего Востока 8-12 тысяч лет назад пришли в Европу вместе с орудиями труда, семенами и одомашненными животными, вытеснив или смешавших с местными охотниками и собирателями. There, Anatolian farmers from the Near East swept into Europe with a package of artifacts including tools, seeds, and domesticated animals, and replaced or interbred with the local hunter-gatherers 12,000 to 8000 years ago.
Но в то же время, и это известно антропологам, большинство племен охотников и собирателей в мире с очень малым распространением технологии, не проводили так уж много времени за сбором необходимой им еды. But at the same time anthropologists know that most hunter-gatherer tribes of the world, with that very little technology, actually did not spend a very long time gathering the food that they needed:
И если мы изучим племена этих охотников и собирателей, и неандертальцев, которые были очень близки ранним людям, мы поймем одну любопытную вещь об этом мире без технологий - и это кривая их среднего возраста. And if we study those hunter-gatherer tribes and the Neanderthal, which are very similar to early man, we find out a very curious thing about this world without technology, and this is a kind of a curve of their average age.
Однако в результате проведенного по заказу правительства в 1985 году исследования оказалось, что жители ПЗЦК фактически отказались от традиционного образа жизни кочевников-охотников и собирателей (пешая охота с использованием лука и стрел) в пользу оседлого образа жизни и ведения охоты с использованием капканов, копий, собак и ружей, обычно верхом на лошади, а иногда и с помощью автотранспортных средств. However a study commissioned by Government in 1985 revealed that the residents of the CKGR had abandoned the traditional nomadic hunter gatherer way of life (hunting on foot with bows and arrows) in favour of a sedentary lifestyle and hunting with traps, spears, dogs, and guns, on horseback and occasionally motor vehicles.
Трудно представить, как такие собиратели вообще могли перейти к сельскому хозяйству. The trouble is that it’s hard to see how such a forager would ever switch to farming.
Ранние собиратели, по всем признакам, переместили дикорастущие растения прочь от их естественных ареалов, чтобы всегда иметь их под рукой. Early foragers show signs of having moved wild plants away from their native habitats to have them close at hand, for example.
Стоит отметить, что охотники и собиратели во всем мире поддерживали только постоянные или длительные моногамные отношения. Это говорит о том, что у наших предков существовала именно такая система спаривания. It is worth noting that hunter-gathers around the world practice only monogamy or serial-monogamy which suggests that our ancestors may have used this mating system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !