Sentence examples of "Согласованные действия" in Russian

<>
Поэтому жизненно важное значение в решении проблем, создаваемых незаконными поставками стрелкового оружия и легких вооружений, имеют неослабные и согласованные действия на глобальном уровне. Hence, sustained and concerted global action is vital in addressing the problems posed by the illicit transfer of small arms and light weapons.
Согласованные действия обеих сил периодически анализируются и корректируются, чтобы обеспечить максимальную оперативную готовность, эффективность и взаимодействие подразделения с учетом существующих структур командования и управления. Coordinated activities between the two forces are periodically reviewed and adjusted to maximize operational readiness, effectiveness and interoperability of units, while taking into account the existing command and control structures.
Как она уже отмечала в настоящем докладе, такой повышенный интерес, о котором свидетельствуют согласованные действия на глобальном уровне, служит хорошим предзнаменованием для ликвидации КЖО. As mentioned above in this report, such sustained interest, translated into concerted, global action, augurs well for ending female genital mutilation.
Железнодорожные администрации Договаривающихся сторон осуществляют согласованные действия по обеспечению организации проверки подвижного состава, контейнеров, контрейлеров, перевозимых грузов, а также обработки перевозочных и сопроводительных документов. The railway administrations of the Contracting Parties shall coordinate action with respect to the inspection of rolling stock, containers, piggyback semi-trailers and goods and the processing of shipping and accompanying documentation.
Для решения этих задач сегодня, как никогда ранее, необходимы согласованные действия всех соответствующих участников, в том числе правительств, международных организаций и многих других заинтересованных сторон. To meet those challenges, the concerted efforts of all actors involved, including Governments, international organizations and many other stakeholders, are more necessary than ever before,.
Пункт 3 статьи XIII Конституции гарантирует право всех трудящихся на создание организации, ведение коллективных переговоров и мирные согласованные действия, включая право на забастовку в рамках закона. Article XIII, Section 3 of the Constitution guarantees the right of all workers to self-organization, collective bargaining and negotiations, and peaceful concerted activities including the right to strike in accordance with law.
Мы с большим нетерпением ожидаем доклада Генеральный секретаря по вопросу о правосудии и правопорядке и любых предложений о том, как эти знания можно превратить в более согласованные действия. We await with great anticipation the Secretary-General's report on justice and the rule of law and any suggestions as to how this know-how can be translated into more coherent action.
Компетентные органы в области железнодорожного транспорта Договаривающихся сторон осуществляют согласованные действия по обеспечению организации проверки подвижного состава, контейнеров, контрейлеров, перевозимых грузов, а также обработки перевозочных и сопроводительных документов. The competent authorities of the Contracting Parties in the area of rail transport shall coordinate action with respect to the inspection of rolling stock, containers, piggyback semi-trailers and goods and the processing of shipping and accompanying documentation.
Но для того, чтобы соглашение о перемирии выполнялось, за ним немедленно должны последовать согласованные действия, направленные на то, чтобы найти политическое решение проблем, ставших причиной нападения враждующих сторон друг на друга. But a ceasefire agreement to stand, it must be followed immediately with a concerted effort to produce a political solution to the issues that caused the warring parties to attack each other.
Такие согласованные действия особенно важны между КТК и Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности, касающейся «Аль-Каиды» и движения «Талибан», поскольку оба Комитета за последние два года нарастили значительный потенциал и накопили богатый опыт. Such synergetic effects are especially pertinent between the CTC and the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al Qaeda and the Taliban, as both Committees have developed outstanding capacity and expertise over the last two years.
В соответствии с положениями статьи 7 Конвенции, на пограничных (передаточных) станциях Договаривающиеся стороны осуществляют согласованные действия по контролю подвижного состава, контейнеров, контрейлеров, перевозимых грузов, а также перевозочных и сопроводительных документов и прилагают усилия для организации всех видов совместного контроля на основе двухсторонних соглашений. In accordance with the provisions of Article 7 of the Convention, Contracting Parties shall coordinate action with respect to the controls of rolling stock, containers, piggyback semi-trailers and goods as well as the processing of shipping and accompanying documentation and shall endeavour to arrange all forms of joint controls on the basis of bilateral agreements.
Для того чтобы увидеть, что произойдет, если угроза не будет своевременно выявлена, или согласованные действия не будут предприняты, или управление ими будет неправильным, достаточно взглянуть на усиление Исламского государства или вспышку эпидемии лихорадки Эбола, борьбу с изменением климата или распространение финансового кризиса в 2008 году. One need only look at the rise of the Islamic State, the outbreak of Ebola, the fight against climate change, or the financial contagion of 2008 to see what happens when a danger remains unidentified for too long or a coordinated response is missing or mismanaged.
Основные цели МА «Знание» заключаются в том, чтобы поощрять согласованные действия и содействовать интеллектуальной и гуманитарной деятельности ее членов, повышать культурный и образовательный уровень населения, укреплять контакты между учеными и экспертами из различных стран, способствовать международному обмену информацией, а также распространению научных, технических и гуманитарных знаний. The primary goals of IA Znanie are to promote concerted efforts and facilitate the intellectual and humanitarian activity of its members, to increase the cultural and educational level of the population, to foster contacts between scientists and experts from different countries, to facilitate international exchange of information, dissemination of scientific, technical and humanitarian knowledge.
Вопрос о принятии более эффективных мер по удовлетворению потребностей в защите женщин, детей и пожилых лиц из числа беженцев решается в рамках Программы по вопросу о защите, в частности через более согласованные действия по борьбе с сексуальной эксплуатацией женщин и детей из числа беженцев и принятие конкретных инициатив по расширению возможностей пожилых людей в контексте общинного обслуживания. Effective responses to the protection needs of refugee women, children and elderly persons were addressed under the Agenda for Protection, specifically the concerted activities directed at the sexual exploitation of refugee women and children and concrete initiatives to build on the potential of the elderly in the delivery of community services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.