Sentence examples of "Соглашению" in Russian with translation "arrangement"
Translations:
all16958
agreement14754
arrangement628
accord538
deal465
treaty368
settlement88
covenant30
understanding12
assenting2
other translations73
Ну, возможно, мы сможем прийти к финансовому соглашению.
Well, perhaps we can make a financial arrangement.
Путь к конституционному соглашению будет тернистым и сложным.
The route to a constitution-like arrangement will be severe and complex.
Если мы придем к соглашению, я жаловаться не буду.
As long as we come to an arrangement, I'm in no mood for complaining.
Или я могу всегда придти к соглашению с вашими конкурентами.
Or I could always come to an arrangement with the competitors.
Вы должны знать, как сильно я ценю, что мы пришли к соглашению.
You must know how greatly pleased I am that we have come to an arrangement.
Важным событием в 2008 году стало присоединение уполномоченных органов Европейского союза к Соглашению МОЗМ о взаимном признании измерительных инструментов.
An important development in 2008 had been the adhesion of the European Union notified bodies to the OIML Mutual Acceptance Arrangement for Measuring Instruments.
Поскольку министерство было не в состоянии своевременно осуществлять выплаты по соглашению об отсрочке платежей, условия этого соглашения несколько раз пересматривались.
As the Ministry failed to make timely payments under the deferred payment arrangement, the terms of the arrangement were renegotiated several times.
Например, тот факт, что поставщик продает активы покупателю по соглашению об удержании правового титула, отнюдь не означает, что предоставляемый продавцом кредит будет бесплатным для покупателя.
For example, the fact that a supplier sells assets to a buyer under a retention-of-title arrangement does not necessarily mean that the seller's credit terms come at no cost to the buyer.
В некоторых случаях, когда срок аренды охватывает весь срок полезной службы арендуемого оборудования, это эквивалентно соглашению об удержании правового титула даже без опционного права выкупа.
In some cases, where the lease covers the full useful life of the leased equipment, it is equivalent to a retention-of-title arrangement even without an option to buy.
Особенно странно то, что у нас уже есть широкое дипломатическое присутствие в Гаване. По особому соглашению в специальном представительстве интересов США работают почти 200 сотрудников!
What is particularly alarming about this stance is that we already have a major diplomatic presence in Havana under a peculiar arrangement whereby a U.S. special interests section is allowed to operate with a staff of almost 200 strong!
чтобы по фрахтовому соглашению и Намибия, и государство флага отвечали за контроль за тем, чтобы промысел в открытом море велся в соответствии с этим соглашением.
Requiring the charter arrangement to make both Namibia and the flag State responsible for controlling the high seas fishing conducted pursuant to a charter arrangement.
Например, тот факт, что поставщик продает имущество покупателю по соглашению об удержании правового титула отнюдь не означает, что предоставляемый продавцом кредит будет бесплатным для покупателя.
For example, the fact that a supplier sells property to a buyer under a retention-of-title arrangement does not necessarily mean that the seller's credit terms come at no cost to the buyer.
Половина коренного фиджийского населения (50,4 %) жила согласно традиционному деревенскому укладу, за ними шли владельцы земли по соглашению об аренде (25,3 %) и 12 % владевших землей на правах собственности.
Half of the Fijians population (50.4 %) lived in accordance with traditional village tenure, followed by those owning land under lease arrangement (25.3 %) and 12 % owning freehold land.
Согласно предварительному соглашению о раскрытии информации, руководитель, желающий продать определенное количество акций, будет должен заявить о своем намерении намного раньше, чем он начнет продавать, скажем, более чем за шесть месяцев.
Under a pre-trading disclosure arrangement, an executive wishing to sell a given number of shares would have to announce such an intention substantially in advance, say, more than six months.
Поэтому данная партия груза (поставка № 487) не была принята в расчет при поставке нефти по бартерному соглашению, которая была произведена за три дня до этого, а именно 6 июля 1990 года.
Accordingly, the shipment (shipment No. 487) was not included in the lifting under the oil barter arrangement which took place three days earlier on 6 July 1990.
В таком случае вопросы создания обеспечения, публичности, приоритета и принудительной реализации, даже в случае несостоятельности покупателя, по соглашению об удержании правового титула будут регулироваться теми же правилами, которые применяются в отношении непосессорных обеспечительных прав.
In such a case, the creation, publicity, priority and enforcement, even in the buyer's insolvency, of a retention of title arrangement would be subject to the same rules applicable to non-possessory security rights.
Согласно такому соглашению, ограниченные акции и фондовые опционы, предоставленные в любой конкретный год, обналичиваются в следующие годы согласно фиксированному, постепенному, предварительно объявленному расписанию, установленному в то время, когда предоставляются ограниченные акции и фондовые опционы.
Under such an arrangement, the restricted shares and stock options granted in any given year are cashed out in future years according to a fixed, gradual, and pre-announced schedule set at the time the restricted shares and stock options are granted.
В то же время Совет должен настоять на том, чтобы повстанческие группировки, Армия освобождения Судана и Движение за справедливость и равенство выполняли свои обязательства по соглашению о прекращении огня и договоренности в отношении районов сбора войск.
At the same time, it must insist that rebel groups, the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement, fulfil their obligations under the cease-fire and cantonment arrangements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert