Sentence examples of "Соглашения о гарантиях" in Russian

<>
Указывалось также, что таможенные органы контактируют только с национальным гарантийным объединением, но не связываются ни с МСАТ, ни со страховщиками и что национальные соглашения о гарантиях не содержат пункта об оговорках, позволяющего приостанавливать действие гарантийного покрытия третьей стороной. It was also pointed out that the Customs authorities have relations only with the national guaranteeing association, neither with the IRU nor with the insurers, and that national guarantee agreements contain no reservation clause allowing for the suspension of the guarantee coverage by a third party.
Согласно нашему графику, после данного официального заседания Конференция проведет неофициальное пленарное заседание, чтобы сперва завершить дискуссию по пункту 4 повестки дня " Эффективные международные соглашения о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия ". According to our schedule, following this official meeting the Conference will hold an informal plenary meeting to conclude the discussion on item 4 of the agenda, entitled “Effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons”.
До достижения этой цели настоятельно необходимо, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, приняли эффективные меры к тому, чтобы предотвратить вспышку ядерной войны среди них, и эффективные международные соглашения о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия. Pending the achievement of this goal, it is imperative that nuclear-weapon States put in place effective measures for prevention of the outbreak of nuclear war among themselves and effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons.
Администрация президента Фиделя Рамоса возобновила мирные переговоры, которые увенчались подписанием Гаагской совместной декларацией 1992 года, Совместного соглашения о гарантиях безопасности и иммунитета 1995 года, предусматривающего защиту участников переговоров от ареста, и Всеобъемлющего соглашения об уважении прав человека и международного гуманитарного права. The administration of President Fidel Ramos renewed peace negotiations resulting in the Hague Joint Declaration of 1992, the Joint Agreement on Safety and Immunity Guarantees of 1995, providing for the protection of negotiators against arrest, and the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law.
В этом контексте я уделяю особое внимание так называемым " четырем вопросам ": ядерное разоружение, договор о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и эффективные международные соглашения о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия. I will give particular attention in this regard to the so-called “four issues”- nuclear disarmament; a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices; prevention of an arms race in outer space; and effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons.
Конференция учреждает на период текущей сессии Специальный комитет по пункту 4 повестки дня, озаглавленному " Эффективные международные соглашения о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия ", для переговоров с целью достижения согласия относительно эффективных международных соглашений о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия. The Conference establishes for the duration of the current session, an Ad Hoc Committee under agenda item 4 entitled " Effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons ", to negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons.
Но несмотря на то, что Куба и не является стороной ДНЯО и поэтому не несет никаких обязательств вести переговоры по соглашениям о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), наша страна, тем не менее, по собственной инициативе приняла решение заключить с МАГАТЭ соглашения о гарантиях в отношении всех своих ядерных установок — соглашения, которые мы строго соблюдаем. Despite the fact that Cuba is not a party to the NPT, and therefore has no obligation whatsoever to negotiate the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguard agreements, our country has decided on its own initiative to have all its nuclear facilities subject to safeguard agreements with the IAEA, with which we strictly comply.
Как все мы знаем, это позволит нам не только начать переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала, но и начать предметные дискуссии по трем другим пунктам повестки дня: ядерное разоружение и предотвращение ядерной войны; проблемы в связи с предотвращением гонки вооружений в космическом пространстве; и соответствующие соглашения о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия. As we all know, that would not only allow us to begin negotiating a fissile material cut-off treaty but also to commence substantive discussions on three other agenda items: nuclear disarmament and the prevention of nuclear war, issues related to prevention of an arms race in outer space, and appropriate arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons.
В своем докладе 2002 года United States- Definitive Safeguard Measures on Imports of Circular Welded Carbon Quality Line Pipe from Korea Апелляционный орган вновь сослался на статью 51, принятую в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году, которая, по его мнению, отражает нормы международного обычного права об ответственности государств, в подтверждение своего толкования первого предложения статьи 5.1 соглашения о гарантиях: In its 2002 report on United States — Definitive Safeguard Measures on Imports of Circular Welded Carbon Quality Line Pipe from Korea, the Appellate Body again referred to article 51 finally adopted by the International Law Commission in 2001, which it considered as reflecting customary international law rules on State responsibility, to support its interpretation of the first sentence of article 5.1 of the agreement on safeguards:
Наконец, финальная неделя испанского мандата будет посвящена пунктам 4 и 5 повестки дня " Эффективные международные соглашения о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия " и " Новые виды оружия массового уничтожения и новые системы такого оружия; радиологическое оружие " при координации соответственно со стороны посла Бразилии г-на Карлоса да Роча Параньоса и посла Драганова, кого я уже упоминал. Lastly, the final week of Spain's term will be devoted to items 4 and 5 of the agenda, “Effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons” and “New types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons: radiological weapons”, coordinated respectively by the Ambassador of Brazil, Mr. Carlos da Rocha Paranhos, and by Ambassador Draganov, whom I have already mentioned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.