Sentence examples of "Сообщения" in Russian with translation "post"

<>
Но Хикс не оставлял того сообщения в интернете. But Hicks didn't leave that Internet post.
Имейте в виду, что результат написания сообщения зависит от конфигурации устройства. Please keep in mind that the post composer result will depend on the user's device configuration as well.
В группе могут появляться негативные сообщения, которые способны вызвать отрицательные эмоции других пользователей. You may be concerned about negative posts in a Facebook group that may give players a bad experience.
Вы можете просматривать сообщения и создавать собственные.Когда наберется достаточно пользователей, начинайте играть! You can browse posts or create your own — when you've got enough people, start a party and play!
Сообщения потекли рекой. Околло сравнивала их и сверяла их. После чего публиковала их. The comments began pouring in, and Okolloh would collate them. She would post them.
Все новые рекламные сообщения будут отправляться на модерирование для одобрения владельцами, администраторами и модераторами. Any new promotional posts will go to the moderation queue for the owners, managers, and moderators to approve.
Игроки могут вступать в группы и публиковать в них сообщения, не выходя из игры. Games can integrate with groups from within the game. Players can post into the group from within the game.
Диалог «Поделиться»: открывается окно для написания сообщения, в котором можно предварительно просмотреть публикуемую ссылку. Share Dialog: The window will show a post composer containing a preview of the shared link.
Конечно, я не могу ему ответить, но, думаю, он знает, что я читаю его сообщения. I mean, obviously, I can't write back, but I think he knows that I'm reading the posts.
Сообщения китайских знаменитостей были использованы для повышения осведомленности о законе, запрещающем курение в закрытых общественных местах. Posts by Chinese celebrities were used to increase awareness of a law banning smoking in indoor public spaces.
В вашем блоге появляются сообщения, которые вы не отправляли, несмотря на смену адреса mail-to-Blogger. Posts you didn't publish continue to appear on your blog despite having changed your mail-to-Blogger address.
Он также просит другие Стороны сообщить о своих мероприятиях и будет рад разместить сообщения всех Сторон на веб-сайте Конвенции. It also requests other Parties to report on their activities and would be pleased to post all Parties'submissions on the Convention website.
По имеющимся данным, за последние несколько дней сообщения о площади Таксим составили огромную долю записей в сети Twitter по всему миру. On some recent days, posts about Taksim Square have reportedly occupied a huge part of the entire world’s “Tweet space.”
В комментариях нельзя указывать URL-адреса и использовать специальные символы и HTML-теги. Количество комментариев от одного зрителя не может превышать три сообщения за 30 секунд. Viewers are limited to a maximum of 3 comments every 30 seconds and cannot post special characters, URLs or HTML tags.
Я думаю, что с улучшением возможностей машин понимать человеческий язык и обрабатывать огромное количество информации, станет возможным проанализировать информацию целой жизни - сообщения в Twitter, фотографии, видео, записи в блог - то, что мы производим в больших количествах. I think as machines' ability to understand human language and process vast amounts of data continues to improve, it's going to become possible to analyze an entire life's worth of content - the Tweets, the photos, the videos, the blog posts - that we're producing in such massive numbers.
Многие сообщения, касающиеся вербовки либерийцев, ничем не подтверждаются, однако учитывая тот факт, что уровень безработицы в постконфликтной Либерии составляет более 90 процентов, несколько сотен долларов США являются весьма серьезным стимулом для того, чтобы стать наемником, если на них имеется явный спрос. Many of the allegations about Liberian recruitment are unsubstantiated but with over 90 per cent unemployment in post-conflict Liberia, a few hundred United States dollars is a strong incentive to become a mercenary if there is a market demand.
Направление устного сообщения, в котором затрагивались вопросы независимости и отправления правосудия, борьбы с терроризмом и безнаказанностью за совершение преступлений против прав человека, позволило заострить внимание на сложные взаимоотношения, сложившиеся (в контексте событий после 11 сентября) между различными формами вооруженной и невооруженной оппозиции. In an oral presentation concerning judicial independence and the administration of justice, the fight against terrorism and the impunity of crimes against human rights, LIDLIP underscored the fact that all forms of opposition, armed or otherwise, were being lumped together in the post-September 11 context.
Личные Хроники и связи с друзьями не должны использоваться для управления рекламными акциями (например, запрещается публиковать такие сообщения, как «поделитесь в своей Хронике, чтобы принять участие», «поделитесь в Хронике друга, чтобы получить дополнительные бонусы» или «отметьте своих друзей в этой публикации, чтобы принять участие»). Personal Timelines and friend connections must not be used to administer promotions (e.g. "share on your Timeline to enter" or "share on your friend's Timeline to get additional entries" and "tag your friends in this post to enter" are not permitted).
" Сауди аутомотив " заявляет, что указанные в претензии потери арендных платежей в той их части, которая не была обусловлена занятием джадидатской станции (" потери в период после оккупации "), были понесены в результате того, что из-за уменьшения транспортного сообщения между Ираком и Королевством Саудовская Аравия эксплуатация станции стала невыгодной. Saudi Automotive states that the portion of its claimed rent loss that was not caused by the occupation of the Jadidat Station (the “post-occupation loss”) occurred because a decrease in traffic between Iraq and the Kingdom of Saudi Arabia made it unprofitable to operate the station.
Меры по обнаружению и предотвращению отмывания денег и финансирования терроризма осуществляются в соответствии с Законом о предотвращении отмывания денег, и обязательство представлять сообщения возложено на все лица и организации: банки, почтовые отделения, биржи, казино, ломбарды и другие организации, включая страховые и повторные страховые компании, пункты обмена валюты, иные другие лица, указанные в статье 7 Закона. Measures to detect and prevent money laundering and funding of terrorist activities are undertaken in accordance with the Law on Prevention of Money Laundering, and by all persons under obligation: banks, post offices, stock exchanges, casinos, pawn shops, and others, including insurance and reinsurance companies, currency exchange offices and other persons under obligation stipulated in Article 7 of the Law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.