Sentence examples of "Сооружение" in Russian
Translations:
all769
facility244
construction192
building162
installation72
structure72
other translations27
Вы видите гипсовое сооружение на верху сосуда из тыквы - Попоро.
You can see the calcium buildup on the head of the poporo gourd.
Рискнуть создать сооружение с таким количеством консольных крыльев, которое казалось невозможным.
Risks to create spaces that have never been cantilevered to that extent.
Ещё одно большое сооружение. Оно, конечно же, не находится в самом сердце пустыни.
Another big one, this is of course out of the hardcore desert area.
любое сооружение или средство передвижения, используемое для производства, хранения, переработки или транспортировки радиоактивного материала.
Any plant or conveyance being used for the production, storage, processing or transport of radioactive material.
Израильское правительство планирует завершить уход с оккупированных территорий и сооружение стены безопасности к концу 2005 года.
The Israeli government's projection has been that both the withdrawal and the security fence will be completed by the end of 2005.
Это сооружение, которое вот-вот откроется на следующей неделе, - новое здание театра Далласа, театр Ди и Чарльза Уайли.
And that's a project that is just about to open next week, the new home for the Dallas Theater Center, the Dee and Charles Wyly Theatre.
сооружение блочных рабочих помещений в сверхкрупном лагере в Эль-Фашире для приема 300 сотрудников из комплексов A и B;
Provision of prefabricated office accommodation in the supercamp in El Fasher to relocate 300 staff from compounds A and B;
Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу.
Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task.
С 2010 по 2014 годы европейские государства потратили более 1 млрд. евро ($1,1 млрд) на сооружение стен и укрепление границ.
From 2010 to 2014, European states spent more than €1 billion ($1.1 billion) on walls and borders.
Москетта не хочет говорить, какая фирма выделила деньги на его сооружение, однако журналисты «Huffington Post» провели расследование и выяснили, что билборд находится в собственности компании JC Decaux.
Moschetta won’t reveal which company donated the board, but research by the Huffington Post reveals that JC Decaux owns that property.
В соответствии с новым пересмотренным маршрутом заградительное сооружение отодвинется приблизительно на полтора километра к северу от дороги № 465 и пройдет через оливковые рощи и земли деревни Рантис.
According to the new revised route, the barrier will move approximately one and a half kilometres northwards from road 465 and incorporate olive groves and land from Rantis village.
А в последнее время подъём глобального протекционизма лишь ухудшил это и так трудное положение; примером этого стало решение компании Foxconn (крупнейшего поставщика Apple) инвестировать $10 млрд в сооружение нового завода в штате Висконсин.
Recently, the rise in global protectionism has made this difficult situation worse, as epitomized by the decision of Foxconn (a major supplier to Apple) to invest $10 billion in a new factory in Wisconsin.
В течение ближайших месяцев деятельность по материально-техническому снабжению будет направлена на укрепление систем жизнеобеспечения воинских контингентов, включая сооружение жилых помещений из жестких конструкций, улучшение коммунального обслуживания, развертывание вновь прибывших контингентов и оказание поддержки выборам.
During the coming months, logistical efforts will focus on the consolidation of force sustainment, including the provision of hard wall accommodation, improved utility services, the deployment of newly arrived forces and support for the elections.
Миссия сейчас возобновила работу над необходимой инфраструктурой и усилением мер безопасности, которые включают более строгий контроль за доступом, строительство периметрового ограждения, создание системы сторожевого освещения и барьеров типа шлагбаума и сооружение защитных укреплений вокруг стен комплекса.
The Mission has now resumed work on the necessary infrastructure and security upgrades, which includes improved access controls, perimeter fences, security lighting systems, boom barriers and protective bastions around the compound walls.
Израильская армия сообщила о том, что 27 ворот (из в общей сложности 46) для прохода через заградительное сооружение открыты для палестинцев, имеющих надлежащее разрешение, хотя палестинцы утверждают, что они могут проходить только через 19 таких ворот.
According to the Israeli army, there are 27 gates (out of a total 46 gates) through the barrier open to Palestinians with the correct permit, although the Palestinians claim only 19 can be used.
Завершено сооружение нового низкоскоростного судового двигателя, который, согласно утверждениям, не только более надежен и требует меньших затрат по обслуживанию, но и более экономичен и работает при меньших выхлопах, в том числе оксидов азота (NOx) и углекислого газа (СО2).
A new low-speed shipping engine has been produced which is claimed to be not only more reliable, and requiring less maintenance, but also more fuel efficient and said to have lower exhaust gas emissions, including nitrogen oxides (NOx) and CO2.
В Камбодже и Мьянме власти предлагают населению районов, затронутых данной проблемой, целый ряд возможных вариантов ее решения, включая сбор дождевой воды, применение различных фильтров, в том числе керамических, обустройство глубоких и мелких колодцев обсадными трубами и сооружение водопроводных систем.
Cambodia and Myanmar offered communities in the affected areas a variety of mitigation options for implementation, including rain water harvesting, different filters, including ceramic filters, deep and shallow tube wells, and piped water systems.
Согласно Саудовской Аравии, меры, принятые Королевской комиссией в Джубайле, включали в себя установку бонового заграждения на водозаборных каналах; установку нефтесборщиков в стратегических пунктах; сооружение нефтесборных ям; создание защитных экранов из брезента и парусины для защиты оборудования; и закупку запасных частей.
According to Saudi Arabia, the measures taken by the Royal Commission at Jubail included placing booms across the sea-water intake channels; positioning oil skimmers at strategic locations; establishing holding pits for recovered oil; installing canvas and filter cloth screens to protect equipment; and purchasing spare parts for equipment.
30 июля израильские боевые вертолеты выпустили несколько ракет по штаб-квартире палестинской гражданской полиции в Газе, в результате чего семь сотрудников полиции получили ранения и было разрушено сооружение, которое, по словам сотрудников сил безопасности, являлось мастерской для производства минометных мин.
On 30 July, Israeli attack helicopters fired several missiles at the headquarters of the Palestinian civilian police in Gaza, injuring seven policemen and destroying what security forces described as a workshop for the production of mortar shells.
Мы признаем впечатляющие успехи и прогресс, достигнутые рядом развивающихся стран в жизненно важных областях деятельности, таких как рациональное использование водных ресурсов, водоснабжение и санитария, сооружение плотин, ирригационных систем и гидроэнергетических объектов, а также меры, направленные на устранение рисков, связанных с изменением климата.
We acknowledge the tremendous progress and breakthroughs made by some developing countries in the vital areas of water management, water supply and sanitation as well as in dams, irrigation, hydro-energy and measures to alleviate the risks of climate change.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert